msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Captcha by BestWebSoft\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 16:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 16:31+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: captcha-bws.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: bws_menu\n"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:46 captcha-bws.php:56 captcha-bws.php:491
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:503
msgid "Captcha Settings"
msgstr "Configuración de Captcha"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:57 captcha-bws.php:2041 captcha-bws.php:2061
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:44
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:65 includes/class-cptch-package-list.php:148
msgid "Captcha Packages"
msgstr "Paquetes Captcha"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:66
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:74 captcha-bws.php:547
msgid "Captcha Allow List"
msgstr "Lista de capturas permitidas"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:75 includes/pro_banners.php:61
msgid "Allow List"
msgstr "Lista de permitidos"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:92 captcha-bws.php:577 includes/pro_banners.php:36
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualízate a Pro"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:494
msgid "WARNING"
msgstr "ADVERTENCIA"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:494
msgid "The plugin works correctly only if JavaScript is enabled."
msgstr ""
"El complemento funciona correctamente solo si JavaScript está habilitado."

# automatic translation
#: captcha-bws.php:549
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nuevo"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:556
msgid "This tab contains Pro options only."
msgstr "Esta pestaña solo contiene opciones Pro."

# automatic translation
#: captcha-bws.php:558
#, php-format
msgid "%1$sChange the settings%2$s to view the Pro options."
msgstr "%1$sCambia la configuración%2$s para ver las opciones Pro."

# automatic translation
#: captcha-bws.php:779
msgid "Click the BACK button on your browser, and try again."
msgstr "Haga clic en el botón ATRÁS de su navegador e inténtelo de nuevo."

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1129
msgid "Captcha loading..."
msgstr "Captcha cargando..."

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1131
msgid "In order to pass the CAPTCHA please enable JavaScript."
msgstr "Para pasar el CAPTCHA, habilite JavaScript."

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1620
msgid "zero"
msgstr "cero"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1621
msgid "one"
msgstr "uno"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1622
msgid "two"
msgstr "dos"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1623
msgid "three"
msgstr "tres"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1624
msgid "four"
msgstr "cuatro"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1625
msgid "five"
msgstr "cinco"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1626
msgid "six"
msgstr "seis"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1627
msgid "seven"
msgstr "Siete"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1628
msgid "eight"
msgstr "ocho"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1629
msgid "nine"
msgstr "nueve"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1631
msgid "ten"
msgstr "diez"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1632
msgid "eleven"
msgstr "once"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1633
msgid "twelve"
msgstr "doce"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1634
msgid "thirteen"
msgstr "trece"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1635
msgid "fourteen"
msgstr "catorce"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1636
msgid "fifteen"
msgstr "quince"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1637
msgid "sixteen"
msgstr "dieciséis"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1638
msgid "seventeen"
msgstr "diecisiete"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1639
msgid "eighteen"
msgstr "dieciocho"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1640
msgid "nineteen"
msgstr "diecinueve"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1642
msgid "twenty"
msgstr "veinte"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1643
msgid "twenty one"
msgstr "veintiuno"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1644
msgid "twenty two"
msgstr "Veintidós"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1645
msgid "twenty three"
msgstr "veintitrés"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1646
msgid "twenty four"
msgstr "veinticuatro"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1647
msgid "twenty five"
msgstr "Veinticinco"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1648
msgid "twenty six"
msgstr "veintiseis"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1649
msgid "twenty seven"
msgstr "veintisiete"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1650
msgid "twenty eight"
msgstr "veintiocho"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1651
msgid "twenty nine"
msgstr "veintinueve"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1653
msgid "thirty"
msgstr "treinta"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1654
msgid "thirty one"
msgstr "treinta y uno"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1655
msgid "thirty two"
msgstr "treinta y dos"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1656
msgid "thirty three"
msgstr "treinta y tres"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1657
msgid "thirty four"
msgstr "treinta y cuatro"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1658
msgid "thirty five"
msgstr "treinta y cinco"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1659
msgid "thirty six"
msgstr "treinta y seis"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1660
msgid "thirty seven"
msgstr "treinta y siete"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1661
msgid "thirty eight"
msgstr "treinta y ocho"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1662
msgid "thirty nine"
msgstr "treinta y nueve"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1664
msgid "forty"
msgstr "cuarenta"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1665
msgid "forty one"
msgstr "cuarenta y uno"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1666
msgid "forty two"
msgstr "cuarenta y dos"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1667
msgid "forty three"
msgstr "cuarenta y tres"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1668
msgid "forty four"
msgstr "cuarenta y cuatro"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1669
msgid "forty five"
msgstr "Cuarenta y cinco"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1670
msgid "forty six"
msgstr "cuarenta y seis"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1671
msgid "forty seven"
msgstr "cuarenta y siete"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1672
msgid "forty eight"
msgstr "cuarenta y ocho"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1673
msgid "forty nine"
msgstr "cuarenta y nueve"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1675
msgid "fifty"
msgstr "cincuenta"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1676
msgid "fifty one"
msgstr "cincuenta y uno"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1677
msgid "fifty two"
msgstr "cincuenta y dos"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1678
msgid "fifty three"
msgstr "cincuenta y tres"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1679
msgid "fifty four"
msgstr "cincuenta y cuatro"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1680
msgid "fifty five"
msgstr "cincuenta y cinco"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1681
msgid "fifty six"
msgstr "cincuenta y seis"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1682
msgid "fifty seven"
msgstr "cincuenta y siete"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1683
msgid "fifty eight"
msgstr "cincuenta y ocho"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1684
msgid "fifty nine"
msgstr "cincuenta y nueve"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1686
msgid "sixty"
msgstr "sesenta"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1687
msgid "sixty one"
msgstr "sesenta y uno"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1688
msgid "sixty two"
msgstr "sesenta y dos"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1689
msgid "sixty three"
msgstr "sesenta y tres"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1690
msgid "sixty four"
msgstr "sesenta y cuatro"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1691
msgid "sixty five"
msgstr "sesenta y cinco"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1692
msgid "sixty six"
msgstr "sesenta y seis"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1693
msgid "sixty seven"
msgstr "sesenta y siete"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1694
msgid "sixty eight"
msgstr "sesenta y ocho"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1695
msgid "sixty nine"
msgstr "sesenta y nueve"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1697
msgid "seventy"
msgstr "setenta"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1698
msgid "seventy one"
msgstr "setenta y uno"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1699
msgid "seventy two"
msgstr "setenta y dos"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1700
msgid "seventy three"
msgstr "setenta y tres"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1701
msgid "seventy four"
msgstr "setenta y cuatro"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1702
msgid "seventy five"
msgstr "setenta y cinco"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1703
msgid "seventy six"
msgstr "setenta y seis"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1704
msgid "seventy seven"
msgstr "setenta y siete"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1705
msgid "seventy eight"
msgstr "setenta y ocho"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1706
msgid "seventy nine"
msgstr "setenta y nueve"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1708
msgid "eighty"
msgstr "ochenta"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1709
msgid "eighty one"
msgstr "ochenta y uno"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1710
msgid "eighty two"
msgstr "ochenta y dos"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1711
msgid "eighty three"
msgstr "ochenta y tres"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1712
msgid "eighty four"
msgstr "ochenta y cuatro"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1713
msgid "eighty five"
msgstr "ochenta y cinco"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1714
msgid "eighty six"
msgstr "ochenta y seis"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1715
msgid "eighty seven"
msgstr "ochenta y siete"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1716
msgid "eighty eight"
msgstr "ochenta y ocho"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1717
msgid "eighty nine"
msgstr "ochenta y nueve"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1719
msgid "ninety"
msgstr "noventa"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1720
msgid "ninety one"
msgstr "noventa y uno"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1721
msgid "ninety two"
msgstr "noventa y dos"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1722
msgid "ninety three"
msgstr "noventa y tres"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1723
msgid "ninety four"
msgstr "noventa y cuatro"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1724
msgid "ninety five"
msgstr "noventa y cinco"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1725
msgid "ninety six"
msgstr "noventa y seis"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1726
msgid "ninety seven"
msgstr "noventa y siete"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1727
msgid "ninety eight"
msgstr "noventa y ocho"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1728
msgid "ninety nine"
msgstr "noventa y nueve"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1809
msgid "Encryption password is not set"
msgstr "La contraseña de cifrado no está configurada"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:1839
msgid "Decryption password is not set"
msgstr "La contraseña de descifrado no está configurada"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:2063
msgid "FAQ"
msgstr "Preguntas más frecuentes"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:2064
msgid "Support"
msgstr "Apoyo"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:2084
msgid "Test your Captcha settings"
msgstr "Pruebe la configuración de Captcha"

#: captcha-bws.php:2084
msgid "Ensure your captcha is correctly configured. Check your settings now!"
msgstr ""
"Asegúrese de que su captcha está correctamente configurado. Compruebe su "
"configuración ahora"

# automatic translation
#: captcha-bws.php:2141
msgid "Could not save captcha response to database."
msgstr "No se pudo guardar la respuesta de captcha en la base de datos."

# automatic translation
#: captcha-bws.php:2200
msgid "Error"
msgstr "Error"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-package-list.php:97
msgid "package"
msgstr "paquete"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-package-list.php:98
msgid "packages"
msgstr "paquetes"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-package-list.php:173
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-package-list.php:194
msgid "No packages found"
msgstr "No se encontraron paquetes"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-package-list.php:203
msgid "Package"
msgstr "Paquete"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-package-list.php:204 includes/pro_banners.php:301
#: includes/pro_banners.php:326 includes/pro_banners.php:349
msgid "Date Added"
msgstr "Fecha Agregada"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-package-loader.php:104
msgid ""
"Can not load images in to the \"uploads\" folder. Please, check your "
"permissions."
msgstr ""
"No se pueden cargar imágenes en la carpeta \"cargas\". Por favor, revisa tus "
"permisos."

# automatic translation
#: includes/class-cptch-package-loader.php:322
msgid "Archive is empty"
msgstr "El archivo está vacío"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-package-loader.php:706
#, php-format
msgid ""
"Some settings of the package %s were set incorrectly. They have been skipped."
msgstr ""
"Algunas configuraciones del paquete %s se configuraron incorrectamente. Se "
"han saltado."

# automatic translation
#: includes/class-cptch-package-loader.php:709
msgid "Wrong data"
msgstr "Información incorrecta"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:45
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:46
msgid "Misc"
msgstr "Varios"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:47
msgid "Custom Code"
msgstr "Código personalizado"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:48
msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:74
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:118
msgid "Login form"
msgstr "Formulario de inicio de sesión"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:75
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:106
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:122
msgid "Registration form"
msgstr "Formulario de inscripción"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:76
msgid "Reset password form"
msgstr "Formulario de restablecimiento de contraseña"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:77
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:110
msgid "Comments form"
msgstr "Formulario de comentarios"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:114
msgid "Create a Group form"
msgstr "Crear un formulario de grupo"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:126
msgid "Forgot password form"
msgstr "Formulario de contraseña olvidada"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:130
msgid "Checkout form"
msgstr "formulario de pago"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:134
msgid "Jetpack Contact Form"
msgstr "Formulario de contacto de Jetpack"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:138
msgid "bbPress New Topic form"
msgstr "bbPress Formulario de tema nuevo"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:142
msgid "bbPress Reply form"
msgstr "Formulario de respuesta de bbPress"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:146
msgid "wpForo Login form"
msgstr "Formulario de inicio de sesión de wpForo"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:150
msgid "wpForo Registration form"
msgstr "Formulario de registro de wpForo"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:154
msgid "wpForo New Topic form"
msgstr "Formulario de tema nuevo de wpForo"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:158
msgid "wpForo Reply form"
msgstr "Formulario de respuesta de wpForo"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:161
msgid "LearnDash login form"
msgstr "Formulario de inicio de sesión de LearnDash"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:162
msgid "LearnDash registration form"
msgstr "Formulario de inscripción LearnDash"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:163
msgid "BuddyBoss registration form"
msgstr "Formulario de registro de BuddyBoss"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:203
msgid "WordPress default"
msgstr "Predeterminado de WordPress"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:212
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:220
msgid "External plugins"
msgstr "Complementos externos"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:334
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:440
msgid "Arithmetic Actions"
msgstr "Acciones aritméticas"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:335
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:450
msgid "Complexity"
msgstr "Complejidad"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:336
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:468 includes/pro_banners.php:127
msgid "Image Packages"
msgstr "Paquetes de imágenes"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:355
msgid "Text fields in the \"Messages\" tab must not be empty."
msgstr "Los campos de texto en la pestaña \"Mensajes\" no deben estar vacíos."

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:370
#, php-format
msgid "\"%s\" option must not be fully disabled."
msgstr "La opción \"%s\" no debe estar completamente deshabilitada."

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:399
msgid ""
"In order to use \"Optical Character Recognition\" type, please select at "
"least one of the items in the option \"Image Packages\"."
msgstr ""
"Para utilizar el tipo \"Reconocimiento óptico de caracteres\", seleccione al "
"menos uno de los elementos en la opción \"Paquetes de imágenes\"."

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:402
msgid ""
"In order to use images in the CAPTCHA, please select at least one of the "
"items in the option \"Image Packages\". The \"Images\" checkbox in "
"\"Complexity\" option has been disabled."
msgstr ""
"Para utilizar imágenes en el CAPTCHA, seleccione al menos uno de los "
"elementos en la opción \"Paquetes de imágenes\". La casilla de verificación "
"\"Imágenes\" en la opción \"Complejidad\" ha sido deshabilitada."

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:414
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:430
msgid "Captcha Type"
msgstr "Tipo de captcha"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:432
msgid "Arithmetic actions"
msgstr "Acciones aritméticas"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:433
msgid "Optical Character Recognition (OCR)"
msgstr "Reconocimiento óptico de caracteres (OCR)"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:434
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:435
msgid "Slide captcha"
msgstr "Captcha de diapositivas"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:442
msgid "Addition"
msgstr "Suma"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:443
msgid "Subtraction"
msgstr "Sustracción"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:444
msgid "Multiplication"
msgstr "Multiplicación"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:452
msgid "Numbers (1, 2, 3, etc.)"
msgstr "Números (1, 2, 3, etc)"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:453
msgid "Words (one, two, three, etc.)"
msgstr "Palabras (uno, dos, tres, etc.)"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:454
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:460
msgid "Number of Images"
msgstr "Número de imágenes"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:463
msgid "Set a number of images to display simultaneously as a captcha question."
msgstr ""
"Establece una cantidad de imágenes para que se muestren simultáneamente como "
"una pregunta captcha."

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:473
msgid "Use several image packages at the same time"
msgstr "Usa varios paquetes de imágenes al mismo tiempo"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:478
msgid "Enlarge Images"
msgstr "Ampliar Imágenes"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:479
msgid "Enable to enlarge captcha images on mouseover."
msgstr "Habilite para ampliar las imágenes captcha al pasar el mouse."

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:484
msgid "Reload Button"
msgstr "Botón de recarga"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:485
msgid "Enable to display reload button for captcha."
msgstr "Habilite para mostrar el botón de recarga para captcha."

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:490
msgid "Captcha Title"
msgstr "Título captcha"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:494
msgid "Required Symbol"
msgstr "Símbolo requerido"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:498
msgid "Advanced Protection"
msgstr "Protección Avanzada"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:499
msgid "Enable to display captcha when the website page is loaded."
msgstr "Habilite para mostrar captcha cuando se carga la página del sitio web."

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:506
msgid "General"
msgstr "General"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:509
msgid "Enable Captcha for"
msgstr "Habilitar Captcha para"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:557
msgid "Enable to add the CAPTCHA to forms on their settings pages."
msgstr ""
"Habilite para agregar el CAPTCHA a los formularios en sus páginas de "
"configuración."

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:571
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:610
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:814
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:824
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:951 includes/pro_banners.php:27
#: includes/pro_banners.php:384
msgid "Close"
msgstr "Cerca"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:707
msgid "Enable to activate a time limit required to complete captcha."
msgstr ""
"Habilite para activar un límite de tiempo requerido para completar el "
"captcha."

#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:720
msgid ""
"Enable to use a session to save captcha values (all Captcha types except "
"Slide captcha)."
msgstr ""
"Habilitar el uso de una sesión para guardar los valores de captcha (todos "
"los tipos de captcha excepto Slide captcha)."

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:725 includes/pro_banners.php:153
msgid "Time Limit"
msgstr "Límite de tiempo"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:732
msgid "Time Limit Threshold"
msgstr "Umbral de límite de tiempo"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:737
msgid "sec"
msgstr "segundo"

#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:743
msgid "Use Session"
msgstr "Sesión de uso"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:797
msgid "This option is available only for network or for main blog"
msgstr "Esta opción está disponible solo para la red o para el blog principal"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:805
msgid "Hide from Registered Users"
msgstr "Ocultar a los usuarios registrados"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:807
msgid "Enable to hide captcha for registered users."
msgstr "Habilite para ocultar el captcha para los usuarios registrados."

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:836
msgid "update"
msgstr "actualizar"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:837
msgid "to the current version"
msgstr "a la versión actual"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:844
msgid "install"
msgstr "instalar"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:849
msgid "activate"
msgstr "activar"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:863
msgid "You should"
msgstr "Debería"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:866
msgid "to use this functionality."
msgstr "para utilizar esta funcionalidad."

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:893
msgid "Messages Settings"
msgstr "Configuración de mensajes"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:900
msgid "Captcha Field is Empty"
msgstr "El campo Captcha está vacío"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:901 includes/helpers.php:42
msgid "Please complete the captcha."
msgstr "Por favor completa el captcha."

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:905
msgid "Captcha is Incorrect"
msgstr "El Captcha es incorrecto"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:906 includes/helpers.php:43
msgid "Please enter correct captcha value."
msgstr "Ingrese el valor de captcha correcto."

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:910
msgid "Captcha Time Limit Exceeded"
msgstr "Se excedió el límite de tiempo de Captcha"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:911
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:916 includes/helpers.php:44
#: includes/helpers.php:45
msgid "Time limit exceeded. Please complete the captcha once again."
msgstr "Límite de tiempo excedido. Por favor complete el captcha una vez más."

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:915
msgid "Answer Time Limit Exceeded"
msgstr "Límite de tiempo de respuesta excedido"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:917
msgid "This message will be displayed above the captcha field."
msgstr "Este mensaje se mostrará encima del campo captcha."

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:921
msgid "Slide Title"
msgstr "Título de la diapositiva"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:925
msgid "Successfull Verification"
msgstr "Verificación exitosa"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:1084
msgid ""
"The image packages list is empty. Please restore default settings or re-"
"install the plugin to fix this error."
msgstr ""
"La lista de paquetes de imágenes está vacía. Restaure la configuración "
"predeterminada o vuelva a instalar el complemento para corregir este error."

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:1139
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

# automatic translation
#: includes/class-cptch-settings-tabs.php:1141
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"

# automatic translation
#: includes/helpers.php:34
msgid "Slide to verify"
msgstr "Deslizar para verificar"

# automatic translation
#: includes/helpers.php:35
msgid "Verification passed"
msgstr "Verificación superada"

# automatic translation
#: includes/helpers.php:46 includes/pro_banners.php:97
msgid "Your IP address is allow listed."
msgstr "Su dirección IP está permitida en la lista."

# automatic translation
#: includes/invisible.php:57
msgid "Can't handle encrypting/decrypting data."
msgstr "No se puede manejar el cifrado/descifrado de datos."

# automatic translation
#: includes/invisible.php:60 includes/invisible.php:112
#: includes/invisible.php:166
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"

# automatic translation
#: includes/invisible.php:109
#, php-format
msgid "Protected by %s"
msgstr "Protegido por %s"

# automatic translation
#: includes/invisible.php:139
msgid "Empty captcha."
msgstr "Captcha vacío."

# automatic translation
#: includes/invisible.php:155
msgid "Captcha time limit exceeded."
msgstr "Límite de tiempo de captcha excedido."

# automatic translation
#: includes/invisible.php:161
msgid "Wrong captcha."
msgstr "Captcha incorrecto."

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:24
msgid "This options is available in Pro version of plugin"
msgstr "Esta opción está disponible en la versión Pro del complemento."

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:50
msgid "Add New "
msgstr "Agregar nuevo"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:64
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:67
msgid ""
"With a allow list you can hide captcha field for your personal and trusted "
"IP addresses."
msgstr ""
"Con una lista de permitidos, puede ocultar el campo captcha para sus "
"direcciones IP personales y de confianza."

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:79 includes/pro_banners.php:234
msgid "Allowed formats"
msgstr "Formatos permitidos"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:80
msgid "Allowed separators for IPs: a comma"
msgstr "Separadores permitidos para IPs: una coma"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:80 includes/pro_banners.php:83
#: includes/pro_banners.php:241 includes/pro_banners.php:249
msgid "semicolon"
msgstr "punto y coma"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:80
msgid "ordinary space, tab, new line or carriage return"
msgstr "espacio ordinario, tabulador, nueva línea o retorno de carro"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:81 includes/pro_banners.php:245
#: includes/pro_banners.php:298 includes/pro_banners.php:346
msgid "Reason"
msgstr "Razón"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:83
msgid "Allowed separators for reasons: a comma"
msgstr "Separadores permitidos por razones: una coma"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:83
msgid "tab, new line or carriage return"
msgstr "tabulador, nueva línea o retorno de carro"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:96
msgid "Allow Listed IP"
msgstr "Permitir IP enumerada"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:98
msgid "This message will be displayed instead of the captcha field."
msgstr "Este mensaje se mostrará en lugar del campo captcha."

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:120
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:123
msgid "Enable to use general captcha settings."
msgstr "Habilite para usar la configuración general de captcha."

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:156
msgid "Enable to activate a time limit requeired to complete captcha."
msgstr ""
"Habilite para activar un límite de tiempo requerido para completar el "
"captcha."

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:169
msgid "Use Several Image Packages at The Same Time"
msgstr "Use varios paquetes de imágenes al mismo tiempo"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:219
msgid "Load IP Address(-es)"
msgstr "Cargar dirección IP(-es)"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:222
msgid "Load IP addresses from the \"Limit Attempts\" allow list."
msgstr ""
"Cargue las direcciones IP de la lista de permitidos \"Limitar intentos\"."

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:224
msgid "IP to allow list"
msgstr "IP para lista de permitidos"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:230
msgid "My IP"
msgstr "Mi IP"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:239
msgid "Allowed diapason"
msgstr "diapasón permitido"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:241
msgid "Allowed separators"
msgstr "Separadores permitidos"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:241 includes/pro_banners.php:249
msgid "a comma"
msgstr "a coma"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:241
msgid "ordinary space, tab, new line or carriage return."
msgstr "espacio ordinario, tabulador, nueva línea o retorno de carro."

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:249
msgid "Allowed separators for reasons"
msgstr "Separadores permitidos por motivos"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:249
msgid "tab, new line or carriage return."
msgstr "tabulador, nueva línea o retorno de carro."

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:252
msgid "Add IP to allow list"
msgstr "Agregar IP a la lista de permitidos"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:256 includes/pro_banners.php:258
msgid "search"
msgstr "buscar"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:263 includes/pro_banners.php:359
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones masivas"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:264 includes/pro_banners.php:315
#: includes/pro_banners.php:360
msgid "Trash"
msgstr "Basura"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:266 includes/pro_banners.php:362
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:270 includes/pro_banners.php:366
msgid "All dates"
msgstr "todas las fechas"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:271 includes/pro_banners.php:273
#: includes/pro_banners.php:367 includes/pro_banners.php:369
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:276 includes/pro_banners.php:372
msgid "items"
msgstr "elementos"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:288 includes/pro_banners.php:336
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:294 includes/pro_banners.php:342
msgid "Range from/to"
msgstr "Rango desde a"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:314
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:388
msgid "Slider Color"
msgstr "Color del control deslizante"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:403
msgid "Successfull Slider Color"
msgstr "Color del control deslizante exitoso"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:418
msgid "Slide Container Color"
msgstr "Color del contenedor de diapositivas"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:433
msgid "Slide Title Color"
msgstr "Color del título de la diapositiva"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:448
msgid "Slide Title Size"
msgstr "Tamaño del título de la diapositiva"

# automatic translation
#: includes/pro_banners.php:461
msgid "Set a font-size for title."
msgstr "Establezca un tamaño de fuente para el título."

# automatic translation
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Captcha by BestWebSoft"
msgstr "Captcha por BestWebSoft"

# automatic translation
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/captcha/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/products/wordpress/plugins/captcha/"

# automatic translation
#. Description of the plugin/theme
msgid "#1 super security anti-spam captcha plugin for WordPress forms."
msgstr ""
"Complemento de captcha antispam de súper seguridad n. ° 1 para formularios "
"de WordPress."

# automatic translation
#. Author of the plugin/theme
msgid "BestWebSoft"
msgstr "mejorwebsoft"

# automatic translation
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://bestwebsoft.com/"
msgstr "https://bestwebsoft.com/"

# automatic translation
#~ msgid "requires"
#~ msgstr "requiere"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "o superior, ¡por eso se ha desactivado! Actualice WordPress y vuelva a "
#~ "intentarlo."

# automatic translation
#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Volver a WordPress"

# automatic translation
#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "Página de complementos"

# automatic translation
#~ msgid "Like the plugin?"
#~ msgstr "¿Te gusta el complemento?"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s reviews"
#~ msgstr "%s reseñas"

# automatic translation
#~ msgid "Rate it"
#~ msgstr "Puntúalo"

# automatic translation
#~ msgid "Need help?"
#~ msgstr "¿Necesitas ayuda?"

# automatic translation
#~ msgid "Visit Help Center"
#~ msgstr "Visite el Centro de ayuda"

# automatic translation
#~ msgid "Want to support the plugin?"
#~ msgstr "¿Quieres apoyar el complemento?"

# automatic translation
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Donar"

# automatic translation
#~ msgid "WARNING: Illegal use notification"
#~ msgstr "ADVERTENCIA: Notificación de uso ilegal"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please "
#~ "check and edit your license or domain if necessary using your personal "
#~ "Client Area. We strongly recommend you to solve the problem within 24 "
#~ "hours, otherwise the Pro plugin will be deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "Puede usar una licencia del complemento Pro solo para un dominio. "
#~ "Verifique y edite su licencia o dominio si es necesario utilizando su "
#~ "Área de Cliente personal. Le recomendamos encarecidamente que resuelva el "
#~ "problema dentro de las 24 horas, de lo contrario, el complemento Pro se "
#~ "desactivará."

# automatic translation
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Aprende más"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, "
#~ "you should buy a Pro license"
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: Su licencia Pro Trial ha caducado. Para continuar usando el "
#~ "complemento, debe comprar una licencia Pro"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Your license has expired. To continue getting top-priority support and "
#~ "plugin updates, you should extend it."
#~ msgstr ""
#~ "Su licencia ha expirado. Para continuar recibiendo soporte de máxima "
#~ "prioridad y actualizaciones de complementos, debe extenderlo."

# automatic translation
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Aprende más"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin."
#~ msgstr "Aviso: está utilizando la licencia Pro Trial del complemento %s."

# automatic translation
#~ msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin."
#~ msgstr "Aviso: está utilizando la licencia Pro Trial del complemento."

# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license will expire on"
#~ msgstr "La licencia Pro Trial caducará el"

# automatic translation
#~ msgid "Close notice"
#~ msgstr "Cerrar aviso"

# automatic translation
#~ msgid "It’s time to upgrade your"
#~ msgstr "Es hora de actualizar tu"

# automatic translation
#~ msgid "to"
#~ msgstr "a"

# automatic translation
#~ msgid "version!"
#~ msgstr "¡versión!"

# automatic translation
#~ msgid "Extend standard plugin functionality with new great options."
#~ msgstr ""
#~ "Amplíe la funcionalidad del complemento estándar con nuevas opciones "
#~ "excelentes."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Your license key for %1$s expires on %2$s and you won't be granted TOP-"
#~ "PRIORITY SUPPORT or UPDATES."
#~ msgstr ""
#~ "Su clave de licencia para %1$s vence el %2$s y no se le otorgará SOPORTE "
#~ "DE PRIMERA PRIORIDAD ni ACTUALIZACIONES."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. "
#~ "Please upgrade to WordPress latest version."
#~ msgstr ""
#~ "¡o mas alto! No garantizamos que nuestro complemento funcione "
#~ "correctamente. Actualice a la última versión de WordPress."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for installing %s plugin!"
#~ msgstr "¡Gracias por instalar el complemento %s!"

# automatic translation
#~ msgid "Let's get started"
#~ msgstr "Empecemos"

# automatic translation
#~ msgid "or"
#~ msgstr "o"

# automatic translation
#~ msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!"
#~ msgstr "¡Gracias por instalar complementos de BestWebSoft!"

# automatic translation
#~ msgid "More Details"
#~ msgstr "Más detalles"

# automatic translation
#~ msgid "Less Details"
#~ msgstr "Menos detalles"

# automatic translation
#~ msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:"
#~ msgstr "La(s) función(es) obsoleta(s) se usa(n) en el sitio aquí:"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-"
#~ "s)."
#~ msgstr ""
#~ "Esta(s) función(es) se eliminarán con el tiempo. Actualice los productos."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Thank you for choosing %s plugin!"
#~ msgstr "¡Gracias por elegir el complemento %s!"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the "
#~ "plugin, we'd love to hear about it!"
#~ msgstr ""
#~ "Si tiene una característica, sugerencia o idea que le gustaría ver en el "
#~ "complemento, ¡nos encantaría saberlo!"

# automatic translation
#~ msgid "Suggest a Feature"
#~ msgstr "Sugerir una característica"

# automatic translation
#~ msgid "Affiliate Program"
#~ msgstr "programa de afiliación"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get %s"
#~ msgstr "Obtiene"

# automatic translation
#~ msgid "from each BestWebSoft plugin and theme sale you refer"
#~ msgstr "de cada complemento BestWebSoft y venta de temas que recomiende"

# automatic translation
#~ msgid "Join affiliate program"
#~ msgstr "Únase al programa de afiliados"

# automatic translation
#~ msgid "Promote and sell products"
#~ msgstr "Promocionar y vender productos"

# automatic translation
#~ msgid "Get commission!"
#~ msgstr "¡Consigue comisión!"

# automatic translation
#~ msgid "Start Now"
#~ msgstr "Empezar ahora"

# automatic translation
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Aviso"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin's settings have been changed."
#~ msgstr "Se ha cambiado la configuración del complemento."

# automatic translation
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Guardar cambios"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in "
#~ "the \"Misc\" tab."
#~ msgstr ""
#~ "Siempre puede ver las opciones premium marcando las \"Opciones "
#~ "profesionales\" en la pestaña \"Misc\"."

# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Shortcode"
#~ msgstr "Agregar código abreviado BWS"

# automatic translation
#~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode"
#~ msgstr "Agregar código abreviado de complementos BWS"

# automatic translation
#~ msgid "Add shortcode"
#~ msgstr "Añadir código abreviado"

# automatic translation
#~ msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue los códigos abreviados de los complementos de BestWebSoft usando "
#~ "este botón."

# automatic translation
#~ msgid "Are you sure you want to restore default settings?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Está seguro de que desea restaurar la configuración predeterminada?"

# automatic translation
#~ msgid "Yes, restore all settings"
#~ msgstr "Sí, restaurar todas las configuraciones"

# automatic translation
#~ msgid "No, go back to the settings page"
#~ msgstr "No, vuelve a la página de configuración"

# automatic translation
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Enchufar"

# automatic translation
#~ msgid "Shortcode settings"
#~ msgstr "Configuración de código corto"

# automatic translation
#~ msgid "The shortcode will be inserted"
#~ msgstr "Se insertará el código abreviado"

# automatic translation
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr "Para más información:"

# automatic translation
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentación"

# automatic translation
#~ msgid "Video Instructions"
#~ msgstr "Instrucciones en vídeo"

# automatic translation
#~ msgid "Submit a Request"
#~ msgstr "Presentar una solicitud"

# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key"
#~ msgstr "Clave de licencia incorrecta"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, "
#~ "please contact us"
#~ msgstr ""
#~ "Algo salió mal. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. Si el error "
#~ "vuelve a aparecer, por favor contáctenos"

# automatic translation
#~ msgid "We are sorry for inconvenience."
#~ msgstr "Lamentamos las molestias."

# automatic translation
#~ msgid "Wrong license key."
#~ msgstr "Clave de licencia incorrecta."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is bound to another site. Change it via personal Client "
#~ "Area."
#~ msgstr ""
#~ "Esta clave de licencia está vinculada a otro sitio. Cámbialo a través del "
#~ "Área de Cliente personal."

# automatic translation
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Acceso"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day."
#~ msgstr ""
#~ "Desafortunadamente, ha excedido el número de intentos disponibles por día."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s"
#~ msgstr ""
#~ "Lamentablemente, su licencia ha caducado. Para continuar recibiendo "
#~ "soporte de máxima prioridad y actualizaciones de complementos, debe "
#~ "ampliarlo en su %s"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The "
#~ "Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Desafortunadamente, la licencia Pro ya estaba instalada en este dominio. "
#~ "La licencia Pro Trial solo se puede instalar una vez."

# automatic translation
#~ msgid "The license key is valid."
#~ msgstr "La clave de licencia es válida."

# automatic translation
#~ msgid "Your license will expire on"
#~ msgstr "Su licencia caducará el"

# automatic translation
#~ msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully."
#~ msgstr "¡Felicidades! La licencia de Membresía Pro se activó con éxito."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We "
#~ "are sorry for inconvenience."
#~ msgstr ""
#~ "Algo salió mal. Vuelva a intentarlo más tarde o cargue el complemento "
#~ "manualmente. Lamentamos las molestias."

# automatic translation
#~ msgid "Please enter your license key."
#~ msgstr "Por favor, introduzca su clave de licencia."

# automatic translation
#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "no establecido"

# automatic translation
#~ msgid "On"
#~ msgstr "En"

# automatic translation
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Apagado"

# automatic translation
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N / A"

# automatic translation
#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "megabyte"

# automatic translation
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sí"

# automatic translation
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"

# automatic translation
#~ msgid "WordPress Environment"
#~ msgstr "Entorno de WordPress"

# automatic translation
#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "URL de inicio"

# automatic translation
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "URL del sitio web"

# automatic translation
#~ msgid "WP Version"
#~ msgstr "Versión de trabajo en equipo"

# automatic translation
#~ msgid "WP Multisite"
#~ msgstr "WP multisitio"

# automatic translation
#~ msgid "WP Memory Limit"
#~ msgstr "Límite de memoria de WP"

# automatic translation
#~ msgid "Active Theme"
#~ msgstr "Tema activo"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "by %s"
#~ msgstr "por %s"

# automatic translation
#~ msgid "Server Environment"
#~ msgstr "Entorno del servidor"

# automatic translation
#~ msgid "Operating System"
#~ msgstr "Sistema operativo"

# automatic translation
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "Versión PHP"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Allow URL fopen"
#~ msgstr "PHP Permitir URL abierta"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Memory Limit"
#~ msgstr "Límite de memoria PHP"

# automatic translation
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Uso de memoria"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Upload Size"
#~ msgstr "Tamaño máximo de carga de PHP"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Post Size"
#~ msgstr "Tamaño máximo de publicación de PHP"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Max Script Execute Time"
#~ msgstr "Tiempo máximo de ejecución del script PHP"

# automatic translation
#~ msgid "PHP Exif support"
#~ msgstr "Compatibilidad con PHP Exif"

# automatic translation
#~ msgid "PHP IPTC support"
#~ msgstr "Compatibilidad con PHP IPTC"

# automatic translation
#~ msgid "PHP XML support"
#~ msgstr "Compatibilidad con PHPXML"

# automatic translation
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "Base de datos"

# automatic translation
#~ msgid "WP DB version"
#~ msgstr "Versión de la base de datos de WP"

# automatic translation
#~ msgid "MySQL version"
#~ msgstr "versión mysql"

# automatic translation
#~ msgid "SQL Mode"
#~ msgstr "Modo SQL"

# automatic translation
#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Complementos activos"

# automatic translation
#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "Complementos inactivos"

# automatic translation
#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Email with system info is sent to %s."
#~ msgstr "Se envía un correo electrónico con la información del sistema a %s."

# automatic translation
#~ msgid "Thank you for contacting us."
#~ msgstr "Gracias por contactarnos."

# automatic translation
#~ msgid "Sorry, email message could not be delivered."
#~ msgstr "Lo sentimos, no se pudo entregar el mensaje de correo electrónico."

# automatic translation
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Complementos"

# automatic translation
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temas"

# automatic translation
#~ msgid "System status"
#~ msgstr "Estado del sistema"

# automatic translation
#~ msgid "Manage purchased licenses & subscriptions"
#~ msgstr "Administrar licencias y suscripciones compradas"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins"
#~ msgstr "Obtenga acceso a %s+ complementos premium"

# automatic translation
#~ msgid "Subscribe to Pro Membership"
#~ msgstr "Suscríbete a la Membresía Pro"

# automatic translation
#~ msgid "Check license key"
#~ msgstr "Comprobar clave de licencia"

# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key"
#~ msgstr "Introduce tu clave de licencia"

# automatic translation
#~ msgid "Upload Plugin"
#~ msgstr "Cargar complemento"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> "
#~ "during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; "
#~ "messages, problems with syndication feeds or other issues, try "
#~ "deactivating or removing this plugin."
#~ msgstr ""
#~ "El complemento generó %d caracteres de <strong>salida inesperada</strong> "
#~ "durante la activación. Si observa mensajes de &quot;encabezados ya "
#~ "enviados&quot;, problemas con las fuentes de distribución u otros "
#~ "problemas, intente desactivar o eliminar este complemento."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "El complemento no se pudo activar porque provocó un <strong>error fatal</"
#~ "strong> ."

# automatic translation
#~ msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
#~ msgstr "Complemento <strong>activado</strong> ."

# automatic translation
#~ msgid "Download Pro Plugin"
#~ msgstr "Descargar complemento profesional"

# automatic translation
#~ msgid "Your Pro plugin is ready"
#~ msgstr "Su complemento Pro está listo"

# automatic translation
#~ msgid "Your plugin has been zipped, and now is ready to download."
#~ msgstr ""
#~ "Su complemento ha sido comprimido y ahora está listo para descargar."

# automatic translation
#~ msgid "Download Now"
#~ msgstr "Descargar ahora"

# automatic translation
#~ msgid "Need help installing the plugin?"
#~ msgstr "¿Necesita ayuda para instalar el complemento?"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "How to install WordPress plugin from your admin Dashboard (ZIP archive)"
#~ msgstr ""
#~ "Cómo instalar el complemento de WordPress desde su panel de "
#~ "administración (archivo ZIP)"

# automatic translation
#~ msgid "Get Started"
#~ msgstr "Empezar"

# automatic translation
#~ msgid "Knowledge Base"
#~ msgstr "Base de conocimientos"

# automatic translation
#~ msgid "Licenses & Domains"
#~ msgstr "Licencias y Dominios"

# automatic translation
#~ msgid "Client Area"
#~ msgstr "Área de Clientes"

# automatic translation
#~ msgid "Return to BestWebSoft Panel"
#~ msgstr "Regresar al panel de BestWebSoft"

# automatic translation
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Todo"

# automatic translation
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Instalado"

# automatic translation
#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "No instalado"

# automatic translation
#~ msgid "Filter results"
#~ msgstr "Filtrar Resultados"

# automatic translation
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoría"

# automatic translation
#~ msgid "Not installed"
#~ msgstr "No instalado"

# automatic translation
#~ msgid "Renew to get updates"
#~ msgstr "Renovar para obtener actualizaciones"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Update to v %s"
#~ msgstr "Actualizar a v %s"

# automatic translation
#~ msgid "Get Pro"
#~ msgstr "Obtener pro"

# automatic translation
#~ msgid "Activate this plugin"
#~ msgstr "Activar este complemento"

# automatic translation
#~ msgid "Install this plugin"
#~ msgstr "Instala este complemento"

# automatic translation
#~ msgid "Nothing found. Try another criteria."
#~ msgstr "Nada Encontrado. Pruebe con otro criterio."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "By %s"
#~ msgstr "Por %s"

# automatic translation
#~ msgid "Already Installed"
#~ msgstr "Ya instalado"

# automatic translation
#~ msgid "Browse More WordPress Themes"
#~ msgstr "Explorar más temas de WordPress"

# automatic translation
#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "Enviar a soporte"

# automatic translation
#~ msgid "Send to custom email &#187;"
#~ msgstr "Enviar a correo electrónico personalizado &#187;"

# automatic translation
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Información"

# automatic translation
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inactivo"

# automatic translation
#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Venció"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "%s day(-s) left"
#~ msgstr "Quedan %s día(s)"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Expired on %s"
#~ msgstr "Caducó el %s"

# automatic translation
#~ msgid "Renew Now"
#~ msgstr "Renovar ahora"

# automatic translation
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Activo"

# automatic translation
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licencia"

# automatic translation
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"

# automatic translation
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versión"

# automatic translation
#~ msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgstr "Se restauraron todas las configuraciones del complemento."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The ability to add custom code is available in the Pro version. If the "
#~ "Pro version is not available please contact us via Help Center"
#~ msgstr ""
#~ "La capacidad de agregar código personalizado está disponible en la "
#~ "versión Pro. Si la versión Pro no está disponible, contáctenos a través "
#~ "del Centro de ayuda"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
#~ msgstr ""
#~ "No tiene suficientes permisos para editar complementos para este sitio."

# automatic translation
#~ msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Estos estilos se agregarán al encabezado en todas las páginas de su sitio."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "This PHP code will be hooked to the %s Action and will be printed on "
#~ "front end only."
#~ msgstr ""
#~ "Este código PHP se conectará a la acción %s y se imprimirá solo en la "
#~ "parte frontal."

# automatic translation
#~ msgid "These code will be added to the header on all pages of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Estos códigos se agregarán al encabezado en todas las páginas de su sitio."

# automatic translation
#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "Hojeada"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Activate custom %s code."
#~ msgstr "Activa el código %s personalizado."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Learn more about %s"
#~ msgstr "Más información sobre %s"

# automatic translation
#~ msgid "Miscellaneous Settings"
#~ msgstr "Otras configuraciones"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to change %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Está prohibido cambiar la configuración de %1$s en este sitio en la "
#~ "configuración de red de %2$s."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "It is prohibited to view %1$s settings on this site in the %2$s network "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Está prohibido ver la configuración de %1$s en este sitio en la "
#~ "configuración de red de %2$s."

# automatic translation
#~ msgid "Pro Options"
#~ msgstr "Opciones profesionales"

# automatic translation
#~ msgid "Enable to display plugin Pro options."
#~ msgstr "Habilite para mostrar las opciones del complemento Pro."

# automatic translation
#~ msgid "Track Usage"
#~ msgstr "Seguimiento de uso"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it "
#~ "better."
#~ msgstr ""
#~ "Habilite para permitir el seguimiento del uso del complemento de forma "
#~ "anónima para mejorarlo."

# automatic translation
#~ msgid "Default Settings"
#~ msgstr "Configuración por defecto"

# automatic translation
#~ msgid "Restore Settings"
#~ msgstr "Restaurar configuracion"

# automatic translation
#~ msgid "This will restore plugin settings to defaults."
#~ msgstr ""
#~ "Esto restaurará la configuración del complemento a los valores "
#~ "predeterminados."

# automatic translation
#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "Importación y exportación"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features."
#~ msgstr ""
#~ "Ingrese su clave de licencia para activar %s y obtener funciones de "
#~ "complemento premium."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. "
#~ "Please, upload the plugin manually."
#~ msgstr ""
#~ "Desafortunadamente, ha excedido el número de intentos disponibles por "
#~ "día. Por favor, cargue el complemento manualmente."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now"
#~ msgstr "Comience su prueba gratuita de %s días ahora"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below."
#~ msgstr ""
#~ "Si es necesario, puede verificar si la clave de licencia es correcta o "
#~ "volver a ingresarla en el campo a continuación."

# automatic translation
#~ msgid "Manage License Settings"
#~ msgstr "Administrar la configuración de la licencia"

# automatic translation
#~ msgid "Login to Client Area"
#~ msgstr "Iniciar sesión en el área de clientes"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment "
#~ "history using BestWebSoft Client Area."
#~ msgstr ""
#~ "Administre licencias activas, descargue productos BWS y vea su historial "
#~ "de pagos utilizando el área de clientes de BestWebSoft."

# automatic translation
#~ msgid "Security check"
#~ msgstr "Control de seguridad"

# automatic translation
#~ msgid "This license key is bound to another site."
#~ msgstr "Esta clave de licencia está vinculada a otro sitio."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to "
#~ "update our plugin in future, you should extend the license."
#~ msgstr ""
#~ "Esta clave de licencia es válida, pero su licencia ha caducado. Si desea "
#~ "actualizar nuestro complemento en el futuro, debe extender la licencia."

# automatic translation
#~ msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries."
#~ msgstr "Desafortunadamente, ha excedido el número de intentos disponibles."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this "
#~ "domain. The Pro Trial license can be installed only once."
#~ msgstr ""
#~ "Desafortunadamente, la licencia Pro Trial ya estaba instalada en este "
#~ "dominio. La licencia Pro Trial solo se puede instalar una vez."

# automatic translation
#~ msgid "The Pro Trial license key is valid."
#~ msgstr "La clave de licencia Pro Trial es válida."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license."
#~ msgstr ""
#~ "Para continuar usando el complemento, es necesario comprar una licencia "
#~ "de %s."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority "
#~ "support and plugin updates, you should extend it in your %s."
#~ msgstr ""
#~ "Lamentablemente, su licencia ha caducado. Para continuar recibiendo "
#~ "soporte de máxima prioridad y actualizaciones de complementos, debe "
#~ "ampliarlo en su %s."

# automatic translation
#~ msgid "Please, enter Your license key"
#~ msgstr "Por favor, introduzca su clave de licencia"

# automatic translation
#~ msgid "Need Help?"
#~ msgstr "¿Necesitas ayuda?"

# automatic translation
#~ msgid "Read the Instruction"
#~ msgstr "Lea las instrucciones"

# automatic translation
#~ msgid "Watch the Video"
#~ msgstr "Ver el vídeo"

# automatic translation
#~ msgid "Start Your Free Trial"
#~ msgstr "Comienza tu prueba gratuita"

# automatic translation
#~ msgid "Request a Feature"
#~ msgstr "Solicitar una característica"

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "How can we improve %s?"
#~ msgstr "¿Cómo podemos mejorar %s?"

# automatic translation
#~ msgid "We look forward to hear your ideas."
#~ msgstr "Esperamos escuchar sus ideas."

# automatic translation
#~ msgid "Describe your idea"
#~ msgstr "Describe tu idea"

# automatic translation
#~ msgid "Send website data and allow to contact me back"
#~ msgstr "Enviar datos del sitio web y permitir que me contacten de nuevo"

# automatic translation
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Entregar"

# automatic translation
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Procesando"

# automatic translation
#~ msgid "Thank you!"
#~ msgstr "¡Gracias!"

# automatic translation
#~ msgid "Need help? We are ready to answer your questions."
#~ msgstr "¿Necesitas ayuda? Estamos listos para responder a sus preguntas."

# automatic translation
#~ msgid "Contact Support"
#~ msgstr "Soporte de contacto"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin is not working"
#~ msgstr "El complemento no funciona."

# automatic translation
#~ msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it in future updates..."
#~ msgstr ""
#~ "Comparta amablemente lo que no funcionó para que podamos solucionarlo en "
#~ "futuras actualizaciones..."

# automatic translation
#~ msgid "The plugin didn't work as expected"
#~ msgstr "El complemento no funcionó como se esperaba."

# automatic translation
#~ msgid "What did you expect?"
#~ msgstr "¿Que esperabas?"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin suddenly stopped working"
#~ msgstr "El complemento de repente dejó de funcionar"

# automatic translation
#~ msgid "The plugin broke my site"
#~ msgstr "El complemento rompió mi sitio"

# automatic translation
#~ msgid "I couldn't understand how to get it work"
#~ msgstr "No pude entender cómo hacerlo funcionar"

# automatic translation
#~ msgid "I found a better plugin"
#~ msgstr "Encontré un complemento mejor."

# automatic translation
#~ msgid "What's the plugin name?"
#~ msgstr "¿Cuál es el nombre del complemento?"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The plugin is great, but I need specific feature that you don't support"
#~ msgstr ""
#~ "El complemento es excelente, pero necesito una función específica que no "
#~ "admite"

# automatic translation
#~ msgid "What feature?"
#~ msgstr "¿Qué característica?"

# automatic translation
#~ msgid "I no longer need the plugin"
#~ msgstr "ya no necesito el plugin"

# automatic translation
#~ msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
#~ msgstr "Es una desactivación temporal, solo estoy depurando un problema."

# automatic translation
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Otro"

# automatic translation
#~ msgid "Quick Feedback"
#~ msgstr "Comentarios rápidos"

# automatic translation
#~ msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating"
#~ msgstr "Si tiene un momento, háganos saber por qué está desactivando"

# automatic translation
#~ msgid "Submit and Deactivate"
#~ msgstr "Enviar y desactivar"

# automatic translation
#~ msgid "Skip and Deactivate"
#~ msgstr "Omitir y desactivar"

# automatic translation
#~ msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
#~ msgstr "Por favor, díganos el motivo para que podamos mejorarlo."

# automatic translation
#~ msgid "System Status"
#~ msgstr "Estado del sistema"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it "
#~ "in the field below. You can find your license key on your personal page - "
#~ "Client Area - on our website"
#~ msgstr ""
#~ "Si es necesario, puede verificar si la clave de licencia es correcta o "
#~ "volver a ingresarla en el campo a continuación. Puede encontrar su clave "
#~ "de licencia en su página personal - Área de Cliente - en nuestro sitio web"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "(your username is the email address specified during the purchase). If "
#~ "necessary, please submit \"Lost your password?\" request."
#~ msgstr ""
#~ "(su nombre de usuario es la dirección de correo electrónico especificada "
#~ "durante la compra). Si es necesario, envíe \"¿Perdió su contraseña?\" "
#~ "pedido."

# automatic translation
#~ msgid "After that, you can activate it by entering your license key."
#~ msgstr "Después de eso, puede activarlo ingresando su clave de licencia."

# automatic translation
#~ msgid "License key can be found in the"
#~ msgstr "La clave de licencia se puede encontrar en el"

# automatic translation
#~ msgid "(your username is the email address specified during the purchase)."
#~ msgstr ""
#~ "(su nombre de usuario es la dirección de correo electrónico especificada "
#~ "durante la compra)."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully."
#~ msgstr "¡Felicidades! La licencia Pro del complemento se activó con éxito."

# automatic translation
#~ msgid "Please, go to"
#~ msgstr "Por favor, ve a"

# automatic translation
#~ msgid "the setting page"
#~ msgstr "la página de configuración"

# automatic translation
#~ msgid "Restore all plugin settings to defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Restaurar todas las configuraciones del complemento a los valores "
#~ "predeterminados"

# automatic translation
#~ msgid "Restore settings"
#~ msgstr "Restaurar configuracion"

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Congratulations! Pro version of the plugin is  installed and activated "
#~ "successfully."
#~ msgstr ""
#~ "¡Felicidades! La versión Pro del complemento está instalada y activada "
#~ "con éxito."

# automatic translation
#~ msgid "Show Pro features"
#~ msgstr "Mostrar funciones profesionales"

# automatic translation
#~ msgid "Enter your license key to install and activate"
#~ msgstr "Ingrese su clave de licencia para instalar y activar"

# automatic translation
#~ msgid "version of the plugin."
#~ msgstr "versión del complemento."

# automatic translation
#~ msgid "Admin Tools"
#~ msgstr "Herramientas de administración"

# automatic translation
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Contenido"

# automatic translation
#~ msgid "eCommerce"
#~ msgstr "comercio electrónico"

# automatic translation
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Marketing"

# automatic translation
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navegación"

# automatic translation
#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Recomendado"

# automatic translation
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Seguridad"

# automatic translation
#~ msgid "SEO"
#~ msgstr "ESTE"

# automatic translation
#~ msgid "SMM"
#~ msgstr "SMM"

# automatic translation
#~ msgid "Give a birth for your bike rental and booking WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Da a luz a tu sitio web de WordPress de alquiler y reserva de bicicletas."

# automatic translation
#~ msgid "Best secure captcha plugin to protect your WordPress forms."
#~ msgstr ""
#~ "El mejor complemento seguro de captcha para proteger sus formularios de "
#~ "WordPress."

# automatic translation
#~ msgid "Create your own rental website for car renting and booking."
#~ msgstr ""
#~ "Cree su propio sitio web de alquiler para alquilar y reservar automóviles."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add columns with custom content to WordPress website pages, posts, "
#~ "widgets, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue columnas con contenido personalizado a las páginas del sitio web "
#~ "de WordPress, publicaciones, widgets, etc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Allow customers to reach you using secure contact form plugin any website "
#~ "must have."
#~ msgstr ""
#~ "Permita que los clientes se comuniquen con usted mediante el complemento "
#~ "de formulario de contacto seguro que cualquier sitio web debe tener."

# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited number of contact forms to WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue un número ilimitado de formularios de contacto al sitio web de "
#~ "WordPress."

# automatic translation
#~ msgid "Save and manage Contact Form messages. Never lose important data."
#~ msgstr ""
#~ "Guarde y administre los mensajes del formulario de contacto. Nunca pierda "
#~ "datos importantes."

# automatic translation
#~ msgid "Add unlimited custom pages to WordPress admin dashboard."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue páginas personalizadas ilimitadas al panel de administración de "
#~ "WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add custom post types and taxonomies to WordPress website search results."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue tipos de publicaciones personalizadas y taxonomías a los "
#~ "resultados de búsqueda del sitio web de WordPress."

# automatic translation
#~ msgid "Add PayPal and 2CO donate buttons to receive charity payments."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue los botones de donación de PayPal y 2CO para recibir pagos de "
#~ "caridad."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Get latest error log messages to diagnose website problems. Define and "
#~ "fix issues faster."
#~ msgstr ""
#~ "Obtenga los últimos mensajes de registro de errores para diagnosticar "
#~ "problemas del sitio web. Defina y solucione problemas más rápido."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Facebook Follow, Like, and Share buttons to WordPress posts, pages, "
#~ "and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue los botones Seguir, Me gusta y Compartir de Facebook a las "
#~ "publicaciones, páginas y widgets de WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add beautiful galleries, albums & images to your WordPress website in a "
#~ "few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue hermosas galerías, álbumes e imágenes a su sitio web de WordPress "
#~ "con unos pocos clics."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Stronger security solution which protects your WordPress website from "
#~ "hacks and unauthorized login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Solución de seguridad más sólida que protege su sitio web de WordPress de "
#~ "ataques e intentos de inicio de sesión no autorizados."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Adsense ads to WordPress website pages, posts, custom posts, search "
#~ "results, categories, tags, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue anuncios de Adsense a las páginas del sitio web de WordPress, "
#~ "publicaciones, publicaciones personalizadas, resultados de búsqueda, "
#~ "categorías, etiquetas y widgets."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Google Analytics code to WordPress website and track basic stats."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue el código de Google Analytics al sitio web de WordPress y realice "
#~ "un seguimiento de las estadísticas básicas."

# automatic translation
#~ msgid "Protect WordPress website forms from spam entries with reCaptcha."
#~ msgstr ""
#~ "Proteja los formularios del sitio web de WordPress de las entradas de "
#~ "spam con reCaptcha."

# automatic translation
#~ msgid "Add customized Google maps to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue mapas de Google personalizados a las publicaciones, páginas y "
#~ "widgets de WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate and add XML sitemap to WordPress website. Help search engines "
#~ "index your blog."
#~ msgstr ""
#~ "Genere y agregue un mapa del sitio XML al sitio web de WordPress. Ayuda a "
#~ "los motores de búsqueda a indexar tu blog."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Replace external WordPress website links with Google shortlinks and track "
#~ "click stats."
#~ msgstr ""
#~ "Reemplace los enlaces de sitios web externos de WordPress con enlaces "
#~ "cortos de Google y realice un seguimiento de las estadísticas de clics."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website – allow and deny access for certain IP "
#~ "addresses, hostnames, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Proteja el sitio web de WordPress: permita y deniegue el acceso a ciertas "
#~ "direcciones IP, nombres de host, etc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal job board and listing WordPress website. Search "
#~ "jobs, submit CV/resumes, choose candidates."
#~ msgstr ""
#~ "Crea tu bolsa de trabajo personal y lista el sitio web de WordPress. "
#~ "Buscar trabajos, enviar CV/currículums, elegir candidatos."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Protect WordPress website against brute force attacks. Limit rate of "
#~ "login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Proteja el sitio web de WordPress contra ataques de fuerza bruta. Limite "
#~ "la tasa de intentos de inicio de sesión."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add LinkedIn Share and Follow buttons to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. 5 plugins included – profile, insider, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue los botones Compartir y Seguir de LinkedIn a las publicaciones, "
#~ "páginas y widgets de WordPress. 5 complementos incluidos: perfil, "
#~ "información privilegiada, etc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Translate WordPress website content to other languages manually. Create "
#~ "multilingual pages, posts, widgets, menus, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Traduzca el contenido del sitio web de WordPress a otros idiomas "
#~ "manualmente. Cree páginas multilingües, publicaciones, widgets, menús, "
#~ "etc."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable pagination to WordPress website. Split long content to "
#~ "multiple pages for better navigation."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue paginación personalizable al sitio web de WordPress. Divida el "
#~ "contenido largo en varias páginas para una mejor navegación."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Generate PDF files and print WordPress posts/pages. Customize document "
#~ "header/footer styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Genere archivos PDF e imprima publicaciones/páginas de WordPress. "
#~ "Personalice los estilos y la apariencia del encabezado/pie de página del "
#~ "documento."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Pinterest Follow, Pin It buttons and profile widgets (Pin, Board, "
#~ "Profile) to WordPress posts, pages and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue los botones Seguir, Pin It y widgets de perfil (Pin, Tablero, "
#~ "Perfil) de Pinterest a las publicaciones, páginas y widgets de WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal portfolio WordPress website. Manage and showcase "
#~ "past projects to get more clients."
#~ msgstr ""
#~ "Cree su sitio web de WordPress de cartera personal. Administre y muestre "
#~ "proyectos anteriores para obtener más clientes."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Export WordPress posts to CSV file format easily. Configure data order."
#~ msgstr ""
#~ "Exporte publicaciones de WordPress a formato de archivo CSV fácilmente. "
#~ "Configurar orden de datos."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add extra fields to default WordPress user profile. The easiest way to "
#~ "create and manage additional custom values."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue campos adicionales al perfil de usuario predeterminado de "
#~ "WordPress. La forma más fácil de crear y administrar valores "
#~ "personalizados adicionales."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add and display HTML advertisement banner on WordPress website. Customize "
#~ "bar styles and appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue y muestre un banner publicitario HTML en el sitio web de "
#~ "WordPress. Personaliza los estilos y la apariencia de las barras."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add customizable quotes and tips blocks to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue citas personalizables y bloques de consejos a las publicaciones, "
#~ "páginas y widgets de WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add rating plugin to your WordPress website to receive feedback from your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue un complemento de calificación a su sitio web de WordPress para "
#~ "recibir comentarios de sus clientes."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Create your personal real estate WordPress website. Sell, rent and buy "
#~ "properties. Add, search and browse listings easily."
#~ msgstr ""
#~ "Cree su sitio web personal de bienes raíces en WordPress. Vender, "
#~ "alquilar y comprar propiedades. Agregue, busque y explore listados "
#~ "fácilmente."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add related, featured, latest, and popular posts to your WordPress "
#~ "website. Connect your blog readers with a relevant content."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue publicaciones relacionadas, destacadas, más recientes y populares "
#~ "a su sitio web de WordPress. Conecta a los lectores de tu blog con un "
#~ "contenido relevante."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Send bulk email messages to WordPress users. Custom templates, advanced "
#~ "settings and detailed reports."
#~ msgstr ""
#~ "Envíe mensajes de correo electrónico masivos a los usuarios de WordPress. "
#~ "Plantillas personalizadas, configuraciones avanzadas e informes "
#~ "detallados."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "The best responsive slider plugin for your WordPress website. Create "
#~ "beautifully animated slides just in a few clicks."
#~ msgstr ""
#~ "El mejor complemento deslizante receptivo para su sitio web de WordPress. "
#~ "Cree diapositivas bellamente animadas con solo unos pocos clics."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Configure SMTP server to receive email messages from WordPress to Gmail, "
#~ "Yahoo, Hotmail and other services."
#~ msgstr ""
#~ "Configure el servidor SMTP para recibir mensajes de correo electrónico de "
#~ "WordPress a Gmail, Yahoo, Hotmail y otros servicios."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media buttons and widgets to WordPress posts, pages and "
#~ "widgets. FB, Twitter, Pinterest, LinkedIn."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue botones y widgets de redes sociales a las publicaciones, páginas "
#~ "y widgets de WordPress. Facebook, Twitter, Pinterest, LinkedIn."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add social media login, registration, and commenting to your WordPress "
#~ "website."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue inicio de sesión, registro y comentarios de redes sociales a su "
#~ "sitio web de WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add email newsletter sign up form to WordPress posts, pages and widgets. "
#~ "Collect data and subscribe your users."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue el formulario de registro del boletín de correo electrónico a las "
#~ "publicaciones, páginas y widgets de WordPress. Recoge datos y suscribe a "
#~ "tus usuarios."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add testimonials and feedbacks from your customers to WordPress website "
#~ "posts, pages, and widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue testimonios y comentarios de sus clientes a las publicaciones, "
#~ "páginas y widgets del sitio web de WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Best timesheet plugin for WordPress. Track employee time, streamline "
#~ "attendance and generate reports."
#~ msgstr ""
#~ "El mejor complemento de hoja de tiempo para WordPress. Realice un "
#~ "seguimiento del tiempo de los empleados, optimice la asistencia y genere "
#~ "informes."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Add Twitter Follow, Tweet, Hashtag, and Mention buttons to WordPress "
#~ "posts and pages."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue los botones Seguir, Tweet, Hashtag y Mención de Twitter a las "
#~ "publicaciones y páginas de WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Automatically check and update WordPress website core with all installed "
#~ "plugins and themes to the latest versions."
#~ msgstr ""
#~ "Verifique y actualice automáticamente el núcleo del sitio web de "
#~ "WordPress con todos los complementos y temas instalados a las últimas "
#~ "versiones."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Powerful user role management plugin for WordPress website. Create, edit, "
#~ "copy, and delete user roles."
#~ msgstr ""
#~ "Potente complemento de gestión de funciones de usuario para el sitio web "
#~ "de WordPress. Cree, edite, copie y elimine roles de usuario."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Display live count of online visitors who are currently browsing your "
#~ "WordPress website."
#~ msgstr ""
#~ "Muestre el recuento en vivo de los visitantes en línea que actualmente "
#~ "están navegando en su sitio web de WordPress."

# automatic translation
#~ msgid ""
#~ "Backup and export Zendesk Help Center content automatically to your "
#~ "WordPress website database."
#~ msgstr ""
#~ "Haga una copia de seguridad y exporte el contenido del Centro de ayuda de "
#~ "Zendesk automáticamente a la base de datos de su sitio web de WordPress."

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "One package has been updated or added to the database."
#~ msgid_plural "%s packages have been updated or added to the database."
#~ msgstr[0] "Un paquete ha sido actualizado o agregado a la base de datos."
#~ msgstr[1] ""

# automatic translation
#, php-format
#~ msgid "One image has been updated or added to the database."
#~ msgid_plural "%s images have been updated or added to the database."
#~ msgstr[0] "Una imagen ha sido actualizada o añadida a la base de datos."
#~ msgstr[1] ""
