msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Captcha Bank\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 09:29+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-19 09:32+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: .;__;_e;gettext\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: assets\n"

#: includes/translations-frontend.php:12 includes/translations.php:534
msgid "1 Hour"
msgstr "1 Heure"

#: includes/translations-frontend.php:13 includes/translations.php:535
msgid "12 Hours"
msgstr "12 Heures"

#: includes/translations-frontend.php:14 includes/translations.php:536
msgid "24 Hours"
msgstr "24 Heures"

#: includes/translations-frontend.php:15 includes/translations.php:537
msgid "48 Hours"
msgstr "48 Heures"

#: includes/translations-frontend.php:16 includes/translations.php:538
msgid "1 Week"
msgstr "1 Semaine"

#: includes/translations-frontend.php:17 includes/translations.php:539
msgid "1 Month"
msgstr "1 Mois"

#: includes/translations-frontend.php:18 includes/translations.php:540
msgid "Permanently"
msgstr "En permanence"

#: includes/translations-frontend.php:19
msgid "for "
msgstr "Pour"

#: includes/translations-frontend.php:22
msgid "Enter Captcha Here"
msgstr "Entrez Captcha ici"

#: includes/translations-frontend.php:24
msgid "Arrange in Ascending Order"
msgstr "Ordre ascendant"

#: includes/translations-frontend.php:25
msgid "Arrange in Descending Order"
msgstr "Ordre décroissant"

#: includes/translations-frontend.php:26
msgid " (Use ',' to separate the numbers) :"
msgstr "  (Utiliser ',' Pour séparer les numéros) :"

#: includes/translations-frontend.php:27
msgid "Which Number is Larger "
msgstr "Quel numéro est plus grand "

#: includes/translations-frontend.php:28
msgid "Which Number is Smaller "
msgstr "Quel numéro est plus petit "

#: includes/translations-frontend.php:29
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"

#: includes/translations-frontend.php:30
msgid " or "
msgstr "ou"

#: includes/translations-frontend.php:31
msgid "Encryption password is not set"
msgstr "Le mot de passe de cryptage n'est pas défini"

#: includes/translations-frontend.php:32
msgid "Decryption password is not set"
msgstr "Le mot de passe de déchiffrement n'est pas défini"

#: includes/translations-frontend.php:33
msgid "Solve"
msgstr "Résoudre"

#: includes/translations.php:199
msgid "If Interested, Kindly click "
msgstr "Si intéressé, cliquez sur"

#: includes/translations.php:200
msgid "here."
msgstr "ici."

#: includes/translations.php:210 includes/translations.php:218
msgid "Language Interested to Translate"
msgstr "Langue intéressée à traduire"

#: includes/translations.php:211 includes/translations.php:219
msgid "Please enter the language you want to translate."
msgstr "Entrez la langue que vous voulez traduire."

#: includes/translations.php:212 includes/translations.php:220
msgid "Please enter the language"
msgstr "Entrez la langue"

#: includes/translations.php:213 includes/translations.php:221
msgid "Query"
msgstr "Question"

#: includes/translations.php:214 includes/translations.php:222
msgid "Please enter your query."
msgstr "Entrez votre requête."

#: includes/translations.php:215 includes/translations.php:223
msgid "Please enter the query."
msgstr "Entrez la requête."

#: includes/translations.php:216
msgid ""
"In this field, you would need to provide your Name which will be sent along "
"with Request"
msgstr ""
"Dans ce domaine, vous devriez fournir votre Nom qui sera envoyé avec la "
"Demande"

#: includes/translations.php:217
msgid ""
"In this field, you would need to provide your Email which will be sent along "
"with Request"
msgstr ""
"Dans ce domaine, vous devriez fournir votre courrier électronique qui sera "
"envoyé avec la demande"

#: includes/translations.php:224
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: includes/translations.php:225
msgid "Important Disclaimer!"
msgstr "Avertissement important!"

#: includes/translations.php:226
msgid "Are you sure you want to close without sending Translation Request?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fermer sans envoyer de demande de traduction?"

#: includes/translations.php:227
msgid "Translation Request"
msgstr "Demande de traduction"

#: includes/translations.php:229
msgid "Upgrade"
msgstr "Surclassement"

#: includes/translations.php:230
msgid "Premium Edition"
msgstr "Edition Premium"

#: includes/translations.php:231
msgid ""
"This feature is available only in Premium Editions! <br> Kindly Purchase to "
"unlock it!"
msgstr ""
"Cette fonctionnalité n'est disponible que dans les éditions Business et "
"Developeur ! <br> Kindly Achat pour le déverrouiller !."

#: includes/translations.php:233
msgid "Captcha Setup has been updated Successfully"
msgstr "L'installation de Captcha a été mise à jour avec succès"

#: includes/translations.php:234
msgid "Success!"
msgstr "Succès !"

#: includes/translations.php:235
msgid "Display Settings have been updated Successfully"
msgstr "Les paramètres d'affichage ont été mis à jour avec succès"

#: includes/translations.php:236
msgid "Notification Setup has been updated Successfully"
msgstr "La configuration a été mise à jour avec succès"

#: includes/translations.php:237
msgid "Your request email has been sent Successfully"
msgstr "Votre demande d'e-mail a été envoyé avec succès"

#: includes/translations.php:238
msgid "Blockage Settings have been updated Successfully"
msgstr "Les paramètres de blocage ont été mis à jour avec succès"

#: includes/translations.php:239
msgid "IP Address has been blocked Successfully"
msgstr "L'adresse IP a été bloquée avec succès"

#: includes/translations.php:240
msgid "IP Range has been blocked Successfully"
msgstr "La plage IP a été bloquée avec succès"

#: includes/translations.php:241
msgid "IP Address has been deleted Successfully"
msgstr "L'adresse IP a été supprimée."

#: includes/translations.php:242
msgid "IP Range has been deleted Successfully"
msgstr "La plage IP a été supprimée."

#: includes/translations.php:243
msgid "Other Settings have been updated Successfully"
msgstr "Les autres paramètres ont été mis à jour avec succès"

#: includes/translations.php:244
msgid "Please provide Number between 1 to 100"
msgstr "Veuillez fournir le numéro entre 1 et 100"

#: includes/translations.php:245
msgid "Please provide Number between 1 to 10"
msgstr "Veuillez fournir le numéro entre 1 et 10"

#: includes/translations.php:246
msgid "Error Message"
msgstr "Message d'erreur"

#: includes/translations.php:247
msgid "Please choose at least one Arithmetic action!"
msgstr "Veuillez choisir au moins une action arithmétique !"

#: includes/translations.php:248
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"

#: includes/translations.php:249
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: includes/translations.php:250
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"

#: includes/translations.php:251
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"

#: includes/translations.php:252
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: includes/translations.php:253
msgid "Are you sure you want to delete ?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloi supprimer ?"

#: includes/translations.php:254
msgid "Please provide valid IP Range"
msgstr "Veuillez indiquer une plage IP valide"

#: includes/translations.php:255
msgid "Please provide valid IP Address"
msgstr "Veuillez fournir une adresse IP valide"

#: includes/translations.php:256
msgid "This IP Address has been already blocked!"
msgstr "Cette adresse IP a déjà été bloquée !"

#: includes/translations.php:257
msgid "Notification!"
msgstr "Notification !"

#: includes/translations.php:258
msgid "This IP Range has been already blocked!"
msgstr "Cette plage IP a déjà été bloquée !"

#: includes/translations.php:261
msgid ""
"In this field, you would need to choose between different types of captcha. "
"You could choose between Text Captcha and Logical Captcha"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez choisir entre différents types de captcha. Vous "
"pouvez choisir entre Captcha de texte et Captcha logique"

#: includes/translations.php:262
msgid "Text Captcha"
msgstr "Captcha texte"

#: includes/translations.php:263
msgid "Logical Captcha"
msgstr "Captcha logique"

#: includes/translations.php:264
msgid "Captcha Characters"
msgstr "Captcha personnages"

#: includes/translations.php:265
msgid ""
"In this field, you would need to provide number of characters to be used for "
"creating a captcha control"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez fournir le nombre de caractères à utiliser pour "
"créer un contrôle captcha"

#: includes/translations.php:266
msgid "Please provide Captcha Characters"
msgstr "Veuillez fournir des caractères Captcha"

#: includes/translations.php:267
msgid "Captcha String Type"
msgstr "Captcha type de chaîne"

#: includes/translations.php:268
msgid ""
"In this field, you would need to choose whether to create captcha control "
"with Alphabets and Digits, Only Alphabets, Only Digits"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez choisir la création ou non du contrôle captcha "
"avec l'alphabets et les chiffres, les alphabets seul, les chiffres seul"

#: includes/translations.php:269
msgid "Alphabets And Digits"
msgstr "Alphabets et chiffres"

#: includes/translations.php:270
msgid "Only Alphabets"
msgstr "Seulement alphabets"

#: includes/translations.php:271
msgid "Only Digits"
msgstr "Seulement les chiffres"

#: includes/translations.php:272
msgid "Text Case"
msgstr "Boite texte"

#: includes/translations.php:273
msgid ""
"In this field, you would need to choose whether to create captcha control "
"with Upper Case, Lower Case, Random"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez choisir de créer ou non le contrôle captcha avec "
"les majuscules, minuscules, aléatoires"

#: includes/translations.php:274
msgid "Upper Case"
msgstr "Majuscule"

#: includes/translations.php:275
msgid "Lower Case"
msgstr "Minuscule"

#: includes/translations.php:276
msgid "Random"
msgstr "Au hasard"

#: includes/translations.php:277
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensible aux majuscules et minuscules"

#: includes/translations.php:278
msgid ""
"In this field, you would need to choose whether to create captcha control "
"with Case Sensitive or vice versa"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez choisir de créer un contrôle captcha avec Case "
"Sensitive ou vice versa"

#: includes/translations.php:279
msgid "Captcha Width"
msgstr "Captcha Largeur"

#: includes/translations.php:280
msgid ""
"In this field, you would need to provide a width of captcha control in pixels"
msgstr "Dans ce champ, vous devez fournir une largeur de captcha en pixels"

#: includes/translations.php:281
msgid "Please provide Captcha Width"
msgstr "Veuillez fournir la largeur du Captcha"

#: includes/translations.php:282
msgid "Captcha Height"
msgstr "Captcha Hauteur"

#: includes/translations.php:283
msgid ""
"In this field, you would need to provide a height of captcha control in "
"pixels"
msgstr "Dans ce champ, vous devez fournir une hauteur de captcha en pixels"

#: includes/translations.php:284
msgid "Please provide Captcha Height"
msgstr "Veuillez fournir la hauteur Captcha"

#: includes/translations.php:285
msgid "Captcha Background"
msgstr "Fond d'écran du Captcha"

#: includes/translations.php:286
msgid ""
"In this field, you would need to choose different backgrounds for captcha "
"control"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez choisir des arrière-plans différents pour le "
"captcha"

#: includes/translations.php:287
msgid "Pattern 1"
msgstr "Pattern 1"

#: includes/translations.php:288
msgid "Pattern 2"
msgstr "Pattern 2"

#: includes/translations.php:289
msgid "Pattern 3"
msgstr "Pattern 3"

#: includes/translations.php:290
msgid "Pattern 4"
msgstr "Pattern 4"

#: includes/translations.php:291
msgid "Pattern 5"
msgstr "Pattern 5"

#: includes/translations.php:292
msgid "Pattern 6"
msgstr "Pattern 6"

#: includes/translations.php:293
msgid "Pattern 7"
msgstr "Pattern 7"

#: includes/translations.php:294
msgid "Pattern 8"
msgstr "Pattern 8"

#: includes/translations.php:295
msgid "Pattern 9"
msgstr "Pattern 9"

#: includes/translations.php:296
msgid "Pattern 10"
msgstr "Pattern 10"

#: includes/translations.php:297
msgid "Pattern 11"
msgstr "Pattern 11"

#: includes/translations.php:298
msgid "Pattern 12"
msgstr "Pattern 12"

#: includes/translations.php:299
msgid "Pattern 13"
msgstr "Pattern 13"

#: includes/translations.php:300
msgid "Pattern 14"
msgstr "Pattern 14"

#: includes/translations.php:301
msgid "Pattern 15"
msgstr "Pattern 15"

#: includes/translations.php:302
msgid "Pattern 16"
msgstr "Pattern 16"

#: includes/translations.php:303
msgid "Pattern 17"
msgstr "Pattern 17"

#: includes/translations.php:304
msgid "Pattern 18"
msgstr "Pattern 18"

#: includes/translations.php:305
msgid "Text Style"
msgstr "Style de texte"

#: includes/translations.php:306
msgid ""
"In this field, you would need to choose Font Size and Font Color for captcha "
"control"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez choisir la taille de la police et la couleur de la "
"police pour le captcha"

#: includes/translations.php:307
msgid "Text Font"
msgstr "Texte police"

#: includes/translations.php:308
msgid "In this field, you would need to choose Font Type for captcha control"
msgstr "Dans ce champ, vous devrez choisir le type de police pour le captcha"

#: includes/translations.php:309
msgid "Border Style"
msgstr "Style de bordure"

#: includes/translations.php:310
msgid ""
"In this field, you would need to choose Border Color, Size and Type for "
"captcha control"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez sélectionner la couleur de bordure, la taille et "
"le type pour le captcha"

#: includes/translations.php:311
msgid "Solid"
msgstr "Solid"

#: includes/translations.php:312
msgid "Dotted"
msgstr "Dotted"

#: includes/translations.php:313
msgid "Dashed"
msgstr "Dashed"

#: includes/translations.php:314
msgid "Lines"
msgstr "Lines"

#: includes/translations.php:315
msgid ""
"In this field, you would need to provide number of lines for captcha control"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez fournir un certain nombre de lignes pour le "
"captcha"

#: includes/translations.php:316
msgid "Please provide number of Lines"
msgstr "Veuillez indiquer le nombre de lignes"

#: includes/translations.php:317
msgid "Lines Color"
msgstr "Couleur des lignes"

#: includes/translations.php:318
msgid "In this field, you would need to choose Line Color for captcha control"
msgstr "Dans ce champ, vous devez choisir la couleur de ligne pour le captcha"

#: includes/translations.php:319
msgid "Noise level"
msgstr "Niveau de bruit"

#: includes/translations.php:320
msgid ""
"In this field, you would need to provide Noise Level for captcha control"
msgstr "Dans ce champ, vous devez fournir le niveau de bruit pour le captcha"

#: includes/translations.php:321
msgid "Please provide Noise Level"
msgstr "Veuillez indiquer le niveau de bruit"

#: includes/translations.php:322
msgid "Noise Color"
msgstr "Couleur du bruit"

#: includes/translations.php:323
msgid "In this field, you would need to choose Noise Color for captcha control"
msgstr "Dans ce champ, vous devez choisir lacouleur du bruit pour le captcha"

#: includes/translations.php:324
msgid "Text Transparency %"
msgstr "Texte transparence %"

#: includes/translations.php:325
msgid ""
"In this field, you would need to provide Text Transparency for captcha "
"control"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez fournir la transparence du texte pour le captcha"

#: includes/translations.php:326
msgid "Please provide Text Transparency"
msgstr "Veuillez fournir la transparence du texte"

#: includes/translations.php:327
msgid "Signature Text"
msgstr "Texte de signature"

#: includes/translations.php:328
msgid ""
"In this field, you would need to provide Signature Text for captcha control"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez fournir le texte de signature pour le captcha"

#: includes/translations.php:329
msgid "Please provide Signature Text"
msgstr "Veuillez fournir un texte de signature"

#: includes/translations.php:330
msgid "Signature Style"
msgstr "Style de signature"

#: includes/translations.php:331
msgid ""
"In this field, you would need to choose Signature Style and Color for "
"captcha control"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez choisir le style de signature et la couleur pour "
"le captcha"

#: includes/translations.php:332
msgid "Signature Font"
msgstr "Police signature"

#: includes/translations.php:333
msgid "In this field, you would need to choose Font Family for captcha control"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez choisir la famille de polices pour le captcha"

#: includes/translations.php:334
msgid "Text Shadow Color"
msgstr "Couleur de l'ombre du texte"

#: includes/translations.php:335
msgid ""
"In this field, you would need to choose Text Shadow Color for captcha control"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez choisir la couleur de l'ombre du texte pour le "
"captcha"

#: includes/translations.php:336
msgid "Mathematical Operations"
msgstr "Opérations mathématiques"

#: includes/translations.php:337
msgid ""
"In this field, you would need to choose whether to create a Captcha control "
"with Arithmetic Relational Arrange Order"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez choisir de créer un Captcha avec un arrangement "
"relationnel arithmétique"

#: includes/translations.php:338
msgid "Arithmetic"
msgstr "Arithmétique"

#: includes/translations.php:339
msgid "Relational"
msgstr "Relationnel"

#: includes/translations.php:340
msgid "Arithmetic Actions"
msgstr "Actions arithmétiques"

#: includes/translations.php:341
msgid "Addition(+)"
msgstr "Addition(+)"

#: includes/translations.php:342
msgid "Subtraction(-)"
msgstr "Soustraction(-)"

#: includes/translations.php:343
msgid "Multiplication(*)"
msgstr "Multiplication(*)"

#: includes/translations.php:344
msgid "Division(/)"
msgstr "Division(/)"

#: includes/translations.php:345
msgid ""
"In this field, you would need to choose specific arithmetic actions to "
"create a captcha control"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez choisir des actions arithmétiques spécifiques pour "
"créer un captcha"

#: includes/translations.php:346
msgid "Relational Actions"
msgstr "Actions relationnelles"

#: includes/translations.php:347
msgid ""
"In this field, you would need to choose specific relational actions to "
"create a captcha control"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez choisir des actions relationnelles spécifiques "
"pour créer un captcha"

#: includes/translations.php:348
msgid "Largest Number"
msgstr "Le plus grand nombre"

#: includes/translations.php:349
msgid "Smallest Number"
msgstr "Le plus petit nombre"

#: includes/translations.php:350
msgid "Arrange Order"
msgstr "Organiser l'ordre"

#: includes/translations.php:351
msgid ""
"In this field, you would need to choose the specific arranging order for "
"captcha"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez choisir l'ordre d'organisation spécifique pour le "
"captcha"

#: includes/translations.php:352
msgid "Ascending Order"
msgstr "Ordre croissant"

#: includes/translations.php:353
msgid "Descending Order"
msgstr "Ordre décroissant"

#: includes/translations.php:356
msgid ""
"If you would like that plugin would be automatically updated whenever there "
"is a new version available then choose enable or vice-versa from dropdown"
msgstr ""
"Si vous souhaitez que ce plugin soit automatiquement mis à jour chaque fois "
"qu'une nouvelle version est disponible, choisissez activer ou vice-versa "
"dans la liste déroulante"

#: includes/translations.php:357
msgid "Automatic Plugin Updates"
msgstr "Mises à jour automatique du plugin"

#: includes/translations.php:358
msgid "Live Traffic Monitoring"
msgstr "Surveillance du trafic en direct"

#: includes/translations.php:359
msgid ""
"If you would like to monitor details of user who are currently visiting the "
"website and pages visited by them then choose enable or vice-versa from "
"dropdown"
msgstr ""
"Si vous souhaitez surveiller les détails de l'utilisateur qui visite "
"actuellement le site Web et les pages visitées par eux, choisissez activer "
"ou vice-versa dans le menu déroulant"

#: includes/translations.php:360
msgid "Visitor Logs Monitoring"
msgstr "Suivi des journaux des visiteurs"

#: includes/translations.php:361
msgid ""
"If you would like to monitor details of user who are visiting the website "
"and pages visited by them then choose enable or vice-versa from dropdown"
msgstr ""
"Si vous souhaitez surveiller les détails de l'utilisateur qui visite le site "
"Web et les pages visitées par eux, choisissez activer ou vice-versa dans le "
"menu déroulant"

#: includes/translations.php:362
msgid "Remove Tables At Uninstall"
msgstr "Supprimer les tables à désinstaller"

#: includes/translations.php:363
msgid ""
"If you would like to remove tables at uninstall then you would need to "
"choose enable or vice-versa from dropdown"
msgstr ""
"Si vous souhaitez supprimer des tables lors de la désinstallation, vous "
"devrez choisir activer ou vice-versa dans le menu déroulant"

#: includes/translations.php:364
msgid "How does Captcha Bank get IPs"
msgstr "Comment la banque Captcha obtient-elle les IP ?"

#: includes/translations.php:365
msgid ""
"In this field, you would need to choose a specific option  for how does "
"Captcha Bank get IPs"
msgstr ""
"Dans ce domaine, vous devrez choisir une option spécifique pour savoir "
"comment Captcha Bank obtient les IPs"

#: includes/translations.php:366
msgid ""
"Let Captcha Bank use the most secure method to get visitor IP address. "
"Prevents spoofing and works with most sites."
msgstr ""
"Laissez Captcha Bank utiliser la méthode la plus sûre pour obtenir l'adresse "
"IP du visiteur. Empêche la spoofing et fonctionne avec la plupart des sites."

#: includes/translations.php:367
msgid ""
"Use PHP's built in REMOTE_ADDR and don't use anything else. Very secure if "
"this is compatible with your site."
msgstr ""
"Utilisez PHP intégré dans REMOTE_ADDR et n'utilisez pas autre chose. Très "
"sûr si cela est compatible avec votre site."

#: includes/translations.php:368
msgid ""
"Use the X-Forwarded-For HTTP header. Only use if you have a front-end proxy "
"or spoofing may result."
msgstr ""
"Utilisez l'en-tête HTTP X-Forwarded-For. Utilisez uniquement si vous avez un "
"proxy frontal ou une falsification peut résulter."

#: includes/translations.php:369
msgid ""
"Use the X-Real-IP HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or "
"spoofing may result."
msgstr ""
"Utilisez l'en-tête HTTP X-Real-IP. Utilisez uniquement si vous avez un proxy "
"frontal ou une falsification peut résulter."

#: includes/translations.php:370
msgid ""
"Use the Cloudflare 'CF-Connecting-IP' HTTP header to get a visitor IP. Only "
"use if you're using Cloudflare."
msgstr ""
"Utilisez l'en-tête HTTP Cloudflare 'CF-Connecting-IP' pour obtenir une IP de "
"visiteur. Utilisez uniquement si vous utilisez Cloudflare."

#: includes/translations.php:371
msgid "Error Reporting"
msgstr "Rapport d'erreur"

#: includes/translations.php:372
msgid ""
"If you would like to Report your Errors in Error Logs Menu, then you would "
"need to Choose Enable from dropdown or vice-versa"
msgstr ""
"Si vous souhaitez signaler votre erreur dans le menu des journaux d'erreurs, "
"vous devrez choisir l'option Activer dans la liste déroulante ou vice versa"

#: includes/translations.php:376
msgid ""
"In this field, you would need to choose Enable to automatically send an "
"email to the Administrator when a user fails to login"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez choisir Activer pour envoyer automatiquement un "
"courrier électronique à l'administrateur lorsqu'un utilisateur ne se "
"connecte pas"

#: includes/translations.php:377
msgid ""
"In this field, you would need to choose Enable to automatically send an "
"email to the Administrator when a user succeeds in login"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez choisir Activer pour envoyer automatiquement un "
"courrier électronique à l'administrateur lorsqu'un utilisateur réussit à se "
"connecter"

#: includes/translations.php:378
msgid ""
"In this field, you would need to choose Enable to automatically send an "
"email to the Administrator when an IP Address is being blocked"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez choisir Activer pour envoyer automatiquement un "
"courrier électronique à l'administrateur lorsqu'une adresse IP est bloquée"

#: includes/translations.php:379
msgid ""
"In this field, you would need to choose Enable to automatically send an "
"email to the Administrator when an IP Address is being unblocked"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez choisir Activer pour envoyer automatiquement un "
"courrier électronique à l'administrateur lorsqu'une adresse IP est débloquée"

#: includes/translations.php:380
msgid ""
"In this field, you would need to choose Enable to automatically send an "
"email to the Administrator when an IP Range is being blocked"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez choisir Activer pour envoyer automatiquement un "
"courrier électronique à l'administrateur lorsqu'une plage IP est bloquée"

#: includes/translations.php:381
msgid ""
"In this field, you would need to choose Enable to automatically send an "
"email to the Administrator when an IP Range is being unblocked"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez choisir Activer pour envoyer automatiquement un "
"courrier électronique à l'administrateur lorsqu'une plage IP est débloquée"

#: includes/translations.php:382
msgid "Email when a User Fails Login"
msgstr "E-mail quand un utilisateur échoue"

#: includes/translations.php:383
msgid "Email when a User Success Login"
msgstr "E-mail quand un utilisateur réussit la connexion"

#: includes/translations.php:384
msgid "Email when an IP Address is Blocked"
msgstr "E-mail lorsqu'une adresse IP est bloquée"

#: includes/translations.php:385
msgid "Email when an IP Address is Unblocked"
msgstr "E-mail lorsqu'une adresse IP est débloquée"

#: includes/translations.php:386
msgid "Email when an IP Range is Blocked"
msgstr "E-mail lorsqu'une plage IP est bloquée"

#: includes/translations.php:387
msgid "Email when an IP Range is Unblocked"
msgstr "E-mail lorsqu'une plage IP est débloquée"

#: includes/translations.php:390
msgid "In this field, you would need to choose Email Template from dropdown"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez choisir le modèle d'e-mail dans la liste déroulante"

#: includes/translations.php:391
msgid "Choose Email Template"
msgstr "Choisir le modèle d'e-mail"

#: includes/translations.php:392
msgid "Send To"
msgstr "Envoyer à"

#: includes/translations.php:393
msgid ""
"In this field, you would need to provide a valid email address where you "
"would like to send an email notification"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez fournir une adresse e-mail valide où vous "
"souhaitez envoyer une notification par courrier électronique"

#: includes/translations.php:394
msgid "Please provide valid Email Address"
msgstr "Veuillez fournir une adresse e-mail valide"

#: includes/translations.php:395
msgid "Cc"
msgstr "Cc"

#: includes/translations.php:396
msgid "In this field, you would need to provide valid Cc Email Address"
msgstr "Dans ce champ, vous devez fournir une adresse e-mail Cc valide"

#: includes/translations.php:397
msgid "Please provide Cc Email"
msgstr "Veuillez fournir un e-mail Cc"

#: includes/translations.php:398
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"

#: includes/translations.php:399
msgid "In this field, you would need to provide valid Bcc Email Address"
msgstr "Dans ce champ, vous devrez fournir une adresse e-mail Bcc valide"

#: includes/translations.php:400
msgid "Please provide Bcc Email"
msgstr "Veuillez fournir un e-mail Bcc"

#: includes/translations.php:401
msgid "In this field, you would need to provide subject for email notification"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez fournir un sujet pour la notification par e-mail"

#: includes/translations.php:402
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: includes/translations.php:403
msgid ""
"In this field, you would need to provide content which has to be sent to the "
"Administrator"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez fournir un contenu qui doit être envoyé à "
"l'administrateur"

#: includes/translations.php:404
msgid "Template For User Successful Login"
msgstr "Modèle pour l'utilisateur logué avec succès"

#: includes/translations.php:405
msgid "Template For User Failure Login"
msgstr "Modèle pour l'utilisateur qui a échoué sa connexion"

#: includes/translations.php:406
msgid "Template For IP Address Blocked"
msgstr "Modèle pour l'adresse IP bloquée"

#: includes/translations.php:407
msgid "Template For IP Address Unblocked"
msgstr "Modèle pour l'adresse IP débloquée"

#: includes/translations.php:408
msgid "Template For IP Range Blocked"
msgstr "Modèle pour la plage IP bloquée"

#: includes/translations.php:409
msgid "Template For IP Range Unblocked"
msgstr "Modèle pour la plage IP débloquée"

#: includes/translations.php:412
msgid "Show Captcha Bank Menu"
msgstr "Afficher Captcha menu"

#: includes/translations.php:413
msgid ""
"In this field, you would need to choose a specific role who can see Sidebar "
"Menu"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez choisir un rôle spécifique qui peut afficher le "
"menu de la barre latérale"

#: includes/translations.php:414
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"

#: includes/translations.php:415
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: includes/translations.php:416
msgid "Editor"
msgstr "Editeur"

#: includes/translations.php:417
msgid "Contributor"
msgstr "Contributeur"

#: includes/translations.php:418
msgid "Subscriber"
msgstr "Abonné"

#: includes/translations.php:419
msgid "Others"
msgstr "Autres"

#: includes/translations.php:420
msgid "Show Captcha Bank Top Bar Menu"
msgstr "Afficher Captcha Top Bar Menu"

#: includes/translations.php:421
msgid ""
"If you would like to show Captcha Bank Top Bar Menu then you would need to "
"choose enable or vice-versa from dropdown"
msgstr ""
"Si vous souhaitez afficher Captcha Bank Top Bar Menu, vous devrez choisir "
"d'activer ou vice-versa de la liste déroulante"

#: includes/translations.php:422
msgid "An Administrator Role can do the following "
msgstr "Un rôle d'administrateur peut effectuer les opérations suivantes "

#: includes/translations.php:423
msgid ""
"Administrators will have by default full control to manage different options "
"in Captcha Bank, so all checkboxes will already be selected for the "
"Administrator Role as mentioned below"
msgstr ""
"Les administrateurs auront par défaut un contrôle total pour gérer les "
"différentes options dans Captcha Bank, donc toutes les cases à cocher seront "
"déjà sélectionnées pour le rôle d'administrateur comme mentionné ci-dessous"

#: includes/translations.php:424
msgid "An Author Role can do the following "
msgstr "Un rôle d'auteur peut effectuer les opérations suivantes "

#: includes/translations.php:425
msgid ""
"You can choose what pages could be accessed by users having an Author Role "
"and you can also choose additional capabilities that could be accessed by "
"users on your Captcha Bank for security purpose which is mentioned below in "
"Author Role checkboxes"
msgstr ""
"Vous pouvez choisir quelles pages peuvent être consultées par les "
"utilisateurs disposant d'un rôle d'auteur et vous pouvez également choisir "
"des fonctionnalités supplémentaires auxquelles les utilisateurs de votre "
"Banque Captcha pourraient avoir accès pour des raisons de sécurité qui sont "
"mentionné ci-dessous dans les cases à cocher du rôle de l'auteur"

#: includes/translations.php:426
msgid "An Editor Role can do the following "
msgstr "Un rôle d'éditeur peut effectuer les opérations suivantes "

#: includes/translations.php:427
msgid ""
"You can choose what pages could be accessed by the users having an Editor "
"Role and you can also choose additional capabilities that could be accessed "
"by users on your Captcha Bank for security purpose which is mentioned below "
"in Editor Role checkboxes"
msgstr ""
"Vous pouvez choisir quelles pages peuvent être consultées par les "
"utilisateurs ayant un rôle d'éditeur et vous pouvez également choisir des "
"fonctionnalités supplémentaires auxquelles les utilisateurs de votre Banque "
"Captcha pourraient accéder pour des raisons de sécurité, qui sont "
"mentionnées ci-dessous dans les cases d'option du rôle de l'éditeur"

#: includes/translations.php:428
msgid "A Contributor Role can do the following "
msgstr "Un rôle de contributeur peut effectuer les opérations suivantes "

#: includes/translations.php:429
msgid ""
"You can choose what pages could be accessed by the users having a "
"Contributor Role and you can also choose additional capabilities that could "
"be accessed by users on your Captcha Bank for security purpose which is "
"mentioned below in Contributor Role checkboxes"
msgstr ""
"Vous pouvez choisir quelles pages peuvent être consultées par les "
"utilisateurs ayant un rôle de contributeur et vous pouvez également choisir "
"des fonctionnalités supplémentaires auxquelles pourraient accéder les "
"utilisateurs de votre banque Captcha pour des raisons de sécurité, "
"mentionnées ci-dessous dans les cases à cocher du rôle de contributeur"

#: includes/translations.php:430
msgid "A Subscriber Role can do the following "
msgstr "Un rôle d'abonné peut effectuer les opérations suivantes "

#: includes/translations.php:431
msgid ""
"You can choose what pages could be accessed by the users having a Subscriber "
"Role and you can also choose additional capabilities that could be accessed "
"by users on your Captcha Bank for security purpose which is mentioned below "
"in Subscriber Role checkboxes"
msgstr ""
"Vous pouvez choisir les pages qui pourraient être consultées par les "
"utilisateurs ayant un rôle d'abonné et vous pouvez également choisir des "
"fonctionnalités supplémentaires qui pourraient être accessibles par les "
"utilisateurs sur votre banque Captcha pour des raisons de sécurité qui sont "
"mentionné ci-dessous dans les cases à cocher pour le role d'abonné"

#: includes/translations.php:432
msgid "Other Roles can do the following "
msgstr "D'autres rôles peuvent faire ce qui suit "

#: includes/translations.php:433
msgid ""
"You can choose what pages could be accessed by the users having an Others "
"Role and you can also choose additional capabilities that could be accessed "
"by users on your Captcha Bank for security purpose which is mentioned below "
"in Others Role checkboxes"
msgstr ""
"Vous pouvez choisir les pages qui pourraient être consultées par les "
"utilisateurs ayant un autre rôle et vous pouvez également choisir des "
"fonctionnalités supplémentaires qui pourraient être accessibles par les "
"utilisateurs sur votre banque Captcha pour des raisons de sécurité qui sont "
"mentionné ci-dessous dans les autres rôle"

#: includes/translations.php:434
msgid ""
"In this field, you would need to choose appropriate capabilities for "
"security purposes"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez choisir les capacités appropriées pour des "
"raisons de sécurité"

#: includes/translations.php:435
msgid ""
"In this field, only users can access to these capabilities of Captcha Bank"
msgstr ""
"Dans ce champ, seuls les utilisateurs peuvent accéder à ces capacités de "
"Captcha Bank"

#: includes/translations.php:438
msgid ""
"In this field, you would need to specify start date to view information "
"about users who logged within a specified period"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez spécifier la date de début pour afficher les "
"informations sur les utilisateurs qui ont ouvert une session dans une "
"période spécifiée"

#: includes/translations.php:439
msgid ""
"In this field, you would need to specify end date to view information about "
"users who logged within a specified period"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez spécifier la date de fin pour afficher les "
"informations sur les utilisateurs qui ont ouvert une session dans une "
"période spécifiée"

#: includes/translations.php:440
msgid ""
"In this field, you would need to specify start date to view information "
"about users who visit to your website within a specified period"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez spécifier la date de début pour afficher les "
"informations sur les utilisateurs qui visitent votre site Web dans un délai "
"spécifié"

#: includes/translations.php:441
msgid ""
"In this field, you would need to specify end date to view information about "
"users who visit to your website within a specified period"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez spécifier la date de fin pour afficher les "
"informations sur les utilisateurs qui visitent votre site Web dans un délai "
"spécifié"

#: includes/translations.php:442
msgid ""
"Live Traffic Monitoring is Turned Off. Please go to Other Settings Menu to "
"enable it"
msgstr ""
"La surveillance du trafic en direct est désactivée. Allez dans le menu "
"autres paramètres pour l'activer."

#: includes/translations.php:443
msgid "Login Logs On World Map"
msgstr "Connectez-vous sur la carte du monde"

#: includes/translations.php:444
msgid "Live Traffic On World Map"
msgstr "Trafic en direct sur la carte du monde"

#: includes/translations.php:445
msgid "Visitor Logs On World Map"
msgstr "Journal des visiteurs sur la carte du monde"

#: includes/translations.php:446
msgid ""
"Visitor Logs Monitoring is Turned Off. Please go to Other Settings Menu to "
"enable it"
msgstr ""
"La surveillance des journaux des visiteurs est désactivée. Allez dans le "
"menu Autres paramètres pour l'activer."

#: includes/translations.php:447
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: includes/translations.php:448
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: includes/translations.php:451
msgid "For Maximum Login Attempts Error Message"
msgstr "Pour un message d'erreur de tentative de connexion maximale"

#: includes/translations.php:452
msgid ""
"In this field, you would need to provide an error message that you would "
"like to display whenever a user exceeds maximum number of login attempts"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez fournir un message d'erreur que vous souhaitez "
"afficher chaque fois qu'un utilisateur dépasse le nombre maximal de "
"tentatives de connexion"

#: includes/translations.php:453
msgid "Please provide Login Attempts Error Message"
msgstr "Veuillez indiquer le message d'erreur des tentatives de connexion"

#: includes/translations.php:454
msgid "For Invalid Captcha Error Message"
msgstr "Pour le message d'erreur Captcha non valide"

#: includes/translations.php:455
msgid ""
"In this field, you would need to provide an error message that you would "
"like to display whenever an Invalid captcha is being provided by a user"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez fournir un message d'erreur que vous souhaitez "
"afficher chaque fois qu'un captcha non valide est fourni par un utilisateur"

#: includes/translations.php:456
msgid "Please provide Invalid Captcha Error Message"
msgstr "Veuillez fournir un message d'erreur Captcha non valide."

#: includes/translations.php:457
msgid "For Blocked IP Address Error Message"
msgstr "Message d'erreur d'adresse IP bloquée"

#: includes/translations.php:458
msgid ""
"In this field, you would need to provide an error message that you would "
"like to display whenever a user IP Address is being blocked by the "
"Administrator"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez fournir un message d'erreur que vous souhaitez "
"afficher chaque fois qu'une adresse IP utilisateur est bloquée par "
"l'administrateur"

#: includes/translations.php:459
msgid "Please provide Blocked IP Address Error Message"
msgstr "Veuillez fournir un message d'erreur d'adresse IP bloquée"

#: includes/translations.php:460
msgid "For Captcha Empty Error Message"
msgstr "Pour Captcha vide, message d'erreur"

#: includes/translations.php:461
msgid ""
"In this field, you would need to provide an error message that you would "
"like to display whenever Captcha is empty"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez fournir un message d'erreur que vous souhaitez "
"afficher chaque fois que Captcha est vide"

#: includes/translations.php:462
msgid "Please provide Empty Captcha Error Message"
msgstr "Veuillez fournir un message d'erreur pour le Captcha vide"

#: includes/translations.php:463
msgid "For Blocked IP Range Error Message"
msgstr "Message d'erreur de la plage IP bloquée"

#: includes/translations.php:464
msgid ""
"In this field, you would need to provide an error message that you would "
"like to display whenever a user IP Range is being blocked by the "
"Administrator"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez fournir un message d'erreur que vous souhaitez "
"afficher chaque fois qu'une plage IP utilisateur est bloquée par "
"l'administrateur"

#: includes/translations.php:465
msgid "Please provide Blocked IP Range Error Message"
msgstr "Veuillez fournir un message d'erreur de plage IP bloquée"

#: includes/translations.php:466
msgid "For Blocked Country Error Message"
msgstr "Message d'erreur du pays bloqué"

#: includes/translations.php:467
msgid ""
"In this field, you would need to provide an error message that you would "
"like to display whenever a user country is being blocked by the Administrator"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez fournir un message d'erreur que vous souhaitez "
"afficher chaque fois qu'un pays utilisateur est bloqué par l'administrateur"

#: includes/translations.php:468
msgid "Please provide your Blocked Country Error Message"
msgstr "Veuillez indiquer votre message d'erreur sur le pays bloqué"

#: includes/translations.php:471
msgid "Enable Captcha For"
msgstr "Activer Captcha pour"

#: includes/translations.php:472
msgid ""
"If you would like to use Captcha on your form then you would need to choose "
"at particular Check Box to display a captcha on required forms"
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser Captcha sur votre formulaire, vous devrez choisir "
"la case à cocher pour afficher un captcha sur les formulaires requis"

#: includes/translations.php:473
msgid "Login Form"
msgstr "Formulaire de connexion"

#: includes/translations.php:474
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulaire d'inscription"

#: includes/translations.php:475
msgid "Reset Password Form"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"

#: includes/translations.php:476
msgid "Comment Form"
msgstr "Formulaire de commentaire"

#: includes/translations.php:477
msgid "Admin Comment Form"
msgstr "Formulaire de commentaire admin"

#: includes/translations.php:478
msgid "Hide Captcha For Registered user"
msgstr "Masquer Captcha pour l'utilisateur enregistré"

#: includes/translations.php:479
msgid "Captcha For WooCommerce"
msgstr "Captcha pour WooCommerce"

#: includes/translations.php:480
msgid "Captcha For Contact Form 7"
msgstr "Captcha pour Contact Form 7"

#: includes/translations.php:481
msgid "Captcha For BuddyPress Registration Form"
msgstr "Captcha pour BuddyPress Formulaire d'inscription"

#: includes/translations.php:482
msgid ""
"Please copy and paste this shortcode in your Contact Form after Saving "
"Changes"
msgstr ""
"Veuillez copier et coller ce code abrégé dans votre formulaire de contact "
"après l'enregistrement des modifications"

#: includes/translations.php:485
msgid "Thank You!"
msgstr "Je vous remercie !"

#: includes/translations.php:486
msgid ""
"Kindly fill in the below form, if you would like to suggest some features "
"which are not in the Plugin"
msgstr ""
"S'il vous plaît remplir le formulaire ci-dessous, si vous souhaitez suggérer "
"certaines fonctionnalités qui ne sont pas dans le plugin"

#: includes/translations.php:487
msgid ""
"If you also have any suggestion/complaint, you can use the same form below"
msgstr ""
"Si vous avez également une suggestion/plainte, vous pouvez utiliser le même "
"formulaire ci-dessous"

#: includes/translations.php:488
msgid "You can also write us on"
msgstr "Vous pouvez également nous écrire sur"

#: includes/translations.php:489
msgid "Your Name"
msgstr "Votre nom"

#: includes/translations.php:490
msgid ""
"In this field, you would need to provide your Name which will be sent along "
"with your Feature Request"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez fournir votre nom qui sera envoyé avec votre "
"demande"

#: includes/translations.php:491
msgid "Please provide your Name"
msgstr "Veuillez indiquer votre nom"

#: includes/translations.php:492
msgid "Your Email"
msgstr "Votre e-mail"

#: includes/translations.php:493
msgid ""
"In this field, you would need to provide your Email which will be sent along "
"with your Feature Request"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez fournir votre E-mail qui sera envoyé avec votre "
"demande"

#: includes/translations.php:494
msgid "Please provide your Email"
msgstr "Veuillez indiquer votre Email"

#: includes/translations.php:495
msgid "Feature Request"
msgstr "Demande de fonctionnalité"

#: includes/translations.php:496
msgid ""
"In this field, you would need to provide a feature which you would like to "
"request to be added to this Plugin"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez fournir une fonctionnalité que vous souhaitez "
"demander à ajouter à ce plugin"

#: includes/translations.php:497
msgid "Please provide your Feature Request"
msgstr "Veuillez fournir votre demande"

#: includes/translations.php:498
msgid "Send Request"
msgstr "Envoyer une demande"

#: includes/translations.php:501
msgid "Auto IP Block"
msgstr "Bloc IP automatique"

#: includes/translations.php:502
msgid ""
"In this field, you would need to choose Enable to automatically block IP "
"Addresses of users who exceeds their Maximum number of Login attempts"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez choisir Activer pour bloquer automatiquement les "
"adresses IP des utilisateurs qui dépassent leur nombre maximal de tentatives "
"de connexion"

#: includes/translations.php:503
msgid "Maximum Login Attempts in a Day"
msgstr "Nombre maximum de tentatives de connexion en une journée"

#: includes/translations.php:504
msgid ""
"In this field, you would need to provide maximum number of login attempts in "
"a day to restrict number of login attempts by users"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez fournir le nombre maximum de tentatives de "
"connexion dans une journée pour limiter le nombre de tentatives de connexion "
"par les utilisateurs"

#: includes/translations.php:505
msgid "Please provide Maximum Login Attempts"
msgstr "Veuillez indiquer les tentatives de connexion maximale"

#: includes/translations.php:508
msgid ""
"In this field, you would need to provide a valid IP Address which you would "
"like to block"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez fournir une adresse IP valide que vous souhaitez "
"bloquer"

#: includes/translations.php:509
msgid "View Blocked IP Addresses"
msgstr "Afficher les adresses IP bloquées"

#: includes/translations.php:510
msgid ""
"In this field, you would need to choose start date to view information about "
"IP Addresses which were blocked within a specified period"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez choisir la date de début pour afficher les "
"informations sur les adresses IP qui ont été bloquées dans une période "
"spécifiée"

#: includes/translations.php:511
msgid ""
"In this field, you would need to choose end date to view information about "
"IP Addresses which were blocked within a specified periods"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez choisir la date de fin pour afficher des "
"informations sur les adresses IP qui ont été bloquées dans des périodes "
"spécifiées"

#: includes/translations.php:512
msgid ""
"In this field, you would need to provide comments to give an overview about "
"reason for blocking these IP Addresses"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez fournir des commentaires pour donner un aperçu de "
"la raison de bloquer ces adresses IP"

#: includes/translations.php:515
msgid "Start IP Range"
msgstr "Démarrer la plage IP"

#: includes/translations.php:516
msgid ""
"In this field, you would need to provide a valid Start IP Ranges which you "
"would like to block"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez fournir une plage de démarrage IP valide que vous "
"souhaitez bloquer"

#: includes/translations.php:517
msgid "Please provide Start IP Range"
msgstr "Veuillez indiquer la plage IP de démarrage"

#: includes/translations.php:518
msgid "End IP Range"
msgstr "Fin IP Range"

#: includes/translations.php:519
msgid ""
"In this field, you would need to provide a valid End IP Ranges which you "
"would like to block"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez fournir une plage d'adresses IP de fin valide que "
"vous souhaitez bloquer"

#: includes/translations.php:520
msgid "Please provide End IP Range"
msgstr "Veuillez indiquer la plage IP de fin"

#: includes/translations.php:521
msgid ""
"In this field, you would need to choose time duration to block an IP Range, "
"so that particular IP Range will be blocked for fixed time interval as per "
"your settings"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez choisir la durée pour bloquer une plage IP, de "
"sorte que la plage IP particulière sera bloquée pour un intervalle de temps "
"fixe en fonction de vos paramètres"

#: includes/translations.php:522
msgid ""
"In this field, you would need to provide comments to give an overview about "
"reason for blocking these IP Ranges"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez fournir des commentaires pour donner un aperçu de "
"la raison de bloquer ces intervalles de propriété intellectuelle"

#: includes/translations.php:523
msgid "Block IP Range"
msgstr "Plage IP bloc"

#: includes/translations.php:524
msgid "View Blocked IP Ranges"
msgstr "Afficher les plages IP bloquées"

#: includes/translations.php:525
msgid ""
"In this field, you would need to choose start date to view information about "
"IP Ranges which were blocked within a specified period"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez choisir la date de début pour afficher les "
"informations sur les plages IP qui ont été bloquées dans une période "
"spécifiée"

#: includes/translations.php:526
msgid ""
"In this field, you would need to choose end date to view information about "
"IP Ranges which were blocked within a specified period"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devrez choisir la date de fin pour afficher les "
"informations sur les plages IP qui ont été bloquées dans une période "
"spécifiée"

#: includes/translations.php:529
msgid "Block"
msgstr "Bloc"

#: includes/translations.php:530
msgid "Captcha Bank"
msgstr "Captcha Bank"

#: includes/translations.php:531
msgid "Please provide Color Code"
msgstr "Veuillez indiquer le code couleur"

#: includes/translations.php:532
msgid "Blocked For"
msgstr "Bloqué pour"

#: includes/translations.php:533
msgid ""
"In this field, you would need to choose time duration to block an IP "
"Address, so that particular IP Address will be blocked for the fixed time "
"interval as per your settings"
msgstr ""
"Dans ce champ, vous devez choisir la durée pour bloquer une adresse IP, de "
"sorte qu'une adresse IP particulière sera bloquée pour l'intervalle de temps "
"fixe selon vos paramètres"

#: includes/translations.php:541
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: includes/translations.php:542
msgid "Clear"
msgstr "Clair"

#: includes/translations.php:543
msgid "Comments"
msgstr "commentaires"

#: includes/translations.php:544
msgid "Please provide Comments"
msgstr "Veuillez fournir des commentaires"

#: includes/translations.php:545
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"

#: includes/translations.php:546
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"

#: includes/translations.php:547
msgid "Bulk Action"
msgstr "Action en vrac"

#: includes/translations.php:548
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: includes/translations.php:549
msgid "Feature Requests"
msgstr "Demandes de fonctionnalités"

#: includes/translations.php:550
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"

#: includes/translations.php:551
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"

#: includes/translations.php:552
msgid "HTTP User Agent"
msgstr "Agent utilisateur HTTP"

#: includes/translations.php:553
msgid "Message Settings"
msgstr "Paramètres des messages"

#: includes/translations.php:554
msgid "Live Traffic"
msgstr "Trafic en direct"

#: includes/translations.php:555
msgid "Visitor Logs"
msgstr "Journal des visiteurs"

#: includes/translations.php:556
msgid "Login Logs"
msgstr "Journal des connexions"

#: includes/translations.php:557
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"

#: includes/translations.php:558
msgid "Block IP Address"
msgstr "Bloquer l'adresse IP"

#: includes/translations.php:559
msgid "Please choose Start Date"
msgstr "Veuillez choisir la date de début"

#: includes/translations.php:560
msgid "Please choose End Date"
msgstr "Veuillez choisir la date de fin"

#: includes/translations.php:561
msgid "Captcha Settings"
msgstr "Paramètres Captcha"

#: includes/translations.php:562
msgid "Captcha Setup"
msgstr "Configuration Captcha"

#: includes/translations.php:563
msgid "Notifications Setup"
msgstr "Configuration des notifications"

#: includes/translations.php:564
msgid "Logs"
msgstr "Logs"

#: includes/translations.php:565
msgid "Security Settings"
msgstr "Paramètres de sécurité"

#: includes/translations.php:566
msgid "Blockage Settings"
msgstr "Paramètres de blocage"

#: includes/translations.php:567
msgid "Block / Unblock IP Addresses"
msgstr "Bloquer / Débloquer les adresses IP"

#: includes/translations.php:568
msgid "Block / Unblock IP Ranges"
msgstr "Bloquer / Débloquer les plages IP"

#: includes/translations.php:569
msgid "Block / Unblock Countries"
msgstr "Bloquer / Débloquer des pays"

#: includes/translations.php:570
msgid "Email Templates"
msgstr "Modèles de courrier électronique"

#: includes/translations.php:571
msgid "Other Settings"
msgstr "Autres réglages"

#: includes/translations.php:572
msgid "Roles & Capabilities"
msgstr "Rôles et capacités"

#: includes/translations.php:573
msgid "System Information"
msgstr "Informations système"

#: includes/translations.php:574
msgid "Full Control"
msgstr "Controle total"

#: includes/translations.php:575
msgid "Captcha Type"
msgstr "Type de Captcha"

#: includes/translations.php:576
msgid "Display Settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"

#: includes/translations.php:577
msgid "IP Ranges"
msgstr "IP Ranges"

#: includes/translations.php:578
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: includes/translations.php:579
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: includes/translations.php:580
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"

#: includes/translations.php:581
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

#: includes/translations.php:582
msgid "Please provide Subject"
msgstr "Veuillez fournir le sujet"

#: includes/translations.php:583
msgid "Blocked Date & Time"
msgstr "Date et heure bloquées"

#: includes/translations.php:584
msgid "Release Date & Time"
msgstr "Date et heure de diffusion"

#: includes/translations.php:585
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'utilisateur"

#: includes/translations.php:586
msgid "Date & Time"
msgstr "Date et heure"

#: includes/translations.php:587
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: includes/translations.php:588
msgid ""
"You don't have Sufficient Access to this Page. Kindly contact the "
"Administrator for more Privileges."
msgstr ""
"Vous n'avez pas un accès suffisant pou cette page. Veuillez contacter "
"l'administrateur pour plus de privilèges."

#: includes/translations.php:589
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: includes/translations.php:592
msgid "Available Countries"
msgstr "Pays disponibles"

#: includes/translations.php:593
msgid "List of all Countries"
msgstr "Liste de tous les pays"

#: includes/translations.php:594
msgid "Add >>"
msgstr "Ajouter >>"

#: includes/translations.php:595
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Supprimer"

#: includes/translations.php:596
msgid "Blocked Countries"
msgstr "Pays bloqués"

#: includes/translations.php:597
msgid "List of all Countries being Blocked"
msgstr "Liste de tous les pays bloqués"

#: includes/translations.php:600
msgid "Error Logs"
msgstr "Erreur Logs"

#: includes/translations.php:601
msgid "Output"
msgstr "Sortie"

#: includes/translations.php:602
msgid "Download Error Logs"
msgstr "Télécharger les journaux d'erreurs"

#: includes/translations.php:603
msgid "Clear Error Logs"
msgstr "Effacer les journaux d'erreurs"

#: includes/translations.php:604
msgid "In this field,you would be able to see all PHP Errors"
msgstr "Dans ce champ, vous pourrez voir toutes les erreurs PHP"

#: includes/translations.php:605
msgid "Error log has been cleared Successfully"
msgstr "Le journal des erreurs a été effacé avec succès"

#~ msgid "Message Settings have been updated Successfully"
#~ msgstr "Les paramètres des messages ont été mis à jour avec succès"

#~ msgid "The license has been activated Successfully"
#~ msgstr "La licence a été envoyé avec succès"

#~ msgid "A Login Log has been deleted Successfully"
#~ msgstr "Un journal de connexion a été supprimé."

#~ msgid "Selected Login Logs has been deleted Successfully"
#~ msgstr "Les journaux de connexion sélectionnés ont été supprimés."

#~ msgid "Selected IP Addresses have been deleted Successfully"
#~ msgstr "Les adresses IP sélectionnées ont été supprimées."

#~ msgid "Selected IP Ranges have been deleted Successfully"
#~ msgstr "Certaines plages d'adresses IP ont été supprimées."

#~ msgid "Email Templates have been updated Successfully"
#~ msgstr "Les modèles de courrier électronique ont été mis à jour avec succès"

#~ msgid "A Traffic Log has been deleted Successfully"
#~ msgstr "Un journal de trafic a été supprimé avec succès"

#~ msgid "Selected Traffic Logs have been deleted Successfully"
#~ msgstr "Les journaux de trafic sélectionnés ont été supprimés."

#~ msgid "A Visitor Log has been deleted Successfully"
#~ msgstr "Un journal des visiteurs a été supprimé"

#~ msgid "Selected Visitor Logs have been deleted Successfully"
#~ msgstr "Les journaux des visiteurs sélectionnés ont été supprimés."

#~ msgid "Roles and Capabilities have been updated Successfully"
#~ msgstr "Rôles et capacités ont été mis à jour avec succès"

#~ msgid "Selected Countries have been blocked Successfully"
#~ msgstr "Certains pays ont été bloqués avec succès"

#~ msgid "Selected Countries have been unblocked Successfully"
#~ msgstr "Certains pays ont été débloqués avec succès"

#~ msgid "Please choose at least one Relational action!"
#~ msgstr "Veuillez choisir au moins une action relationnelle !"

#~ msgid "Please choose at least one Arrange order action!"
#~ msgstr "Veuillez choisir au moins un ordre de commande !"

#~ msgid "Please choose an Action from Dropdown!"
#~ msgstr "Veuillez choisir une action à partir du menu déroulant !"

#~ msgid "Please choose at least one record to delete!"
#~ msgstr "Veuillez choisir au moins un enregistrement à supprimer !"

#~ msgid "Please choose at least one record to block IP Address!"
#~ msgstr "Choisissez au moins un enregistrement pour bloquer l'adresse IP!"

#~ msgid "Are you sure you want to block ?"
#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer?"

#~ msgid "Selected Traffic Logs IP Address have been blocked Successfully"
#~ msgstr ""
#~ "Les journaux de trafic sélectionnés L'adresse IP a été bloquée avec succès"

#~ msgid "Selected Login Logs IP Address have been blocked Successfully"
#~ msgstr ""
#~ "Les journaux de connexion sélectionnés L'adresse IP a été bloquée avec "
#~ "succès"

#~ msgid "Selected Visitor Logs IP Address have been blocked Successfully"
#~ msgstr ""
#~ "Les journaux de visiteurs sélectionnés L'adresse IP a été bloquée avec "
#~ "succès"

#~ msgid "Important Notice!"
#~ msgstr "Avis important !"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations! You have recently purchased Captcha Bank Business "
#~ "Edition and now you would need to activate the license in order to unlock "
#~ "it!"
#~ msgstr ""
#~ "Toutes nos félicitations! Vous avez récemment acheté Captcha Bank "
#~ "Business Edition et maintenant vous devriez activer la licence pour la "
#~ "débloquer!"

#~ msgid ""
#~ "Kindly fill in the required details and click on Validate License to "
#~ "unlock it"
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez remplir les informations requises et cliquer sur Valider la "
#~ "licence pour la déverrouiller"

#~ msgid "If you face any issues activating the license, you may contact us at"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous rencontrez des problèmes lors de l'activation de la licence, vous "
#~ "pouvez nous contacter à"

#~ msgid "Product Name"
#~ msgstr "Nom du produit"

#~ msgid "In this field, you would be able to see your installed Product"
#~ msgstr "Dans ce champ, vous pourrez voir votre produit installé"

#~ msgid "Current Version"
#~ msgstr "Version actuelle"

#~ msgid ""
#~ "In this field, you would be able to see your installed Product Version"
#~ msgstr "Dans ce champ, vous pourrez voir votre version du produit installée"

#~ msgid "In this field, you would be able to see your Website URL"
#~ msgstr "Dans ce champ, vous pourrez voir l'URL de votre site Web"

#~ msgid ""
#~ "In this field, you would need to provide your Order ID which you have "
#~ "received in an email after purchasing the product along with a download "
#~ "link. This will be used for Validating the License"
#~ msgstr ""
#~ "Dans ce champ, vous devez fournir votre ID de commande que vous avez reçu "
#~ "dans un courrier électronique après l'achat du produit ainsi qu'un lien "
#~ "de téléchargement. Ceci sera utilisé pour valider la licence"

#~ msgid "Please provide Order ID received after making the purchase"
#~ msgstr "Veuillez fournir l'ID de commande reçu après avoir effectué l'achat"

#~ msgid ""
#~ "In this field, you would need to provide your API Key which you have "
#~ "received in an email after purchasing the product along with a download "
#~ "link. This will be used for Validating the License"
#~ msgstr ""
#~ "Dans ce champ, vous devez fournir votre clé d'API que vous avez reçue "
#~ "dans un courrier électronique après avoir acheté le produit ainsi qu'un "
#~ "lien de téléchargement. Ceci sera utilisé pour valider la licence"

#~ msgid "Please provide API Key received after making the purchase"
#~ msgstr "Veuillez fournir la clé API reçue après avoir effectué l'achat"

#~ msgid "Validate License"
#~ msgstr "Valider la licence"

#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "URL du site web"

#~ msgid "Order ID"
#~ msgstr "Numéro de commande"

#~ msgid "API KEY"
#~ msgstr "CLE API"

#~ msgid "Licensing"
#~ msgstr "Licence"

#~ msgid "There is no changelog available."
#~ msgstr "Il n'y a aucun changelog disponible."

#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "Rechercher des mises à jour"

#~ msgid "This plugin is up to date."
#~ msgstr "Ce plugin est à jour."

#~ msgid "A new version of this plugin is available."
#~ msgstr "Une nouvelle version de ce plugin est disponible."

#~ msgid "Unknown update checker status \"%s\""
#~ msgstr "État du vérificateur de mise à jour inconnu \"%s\""

#~ msgid "here "
#~ msgstr "ici"

#~ msgid "* For Captcha Bank Demos, click "
#~ msgstr "* Pour Captcha Bank Démos, cliquez sur"

#~ msgid "* For Captcha Bank User Guide for this page, click "
#~ msgstr ""
#~ "* Pour Captcha Bank Guide de l'utilisateur pour cette page, cliquez sur"

#~ msgid ""
#~ "In this field, you would need to choose a specific option for how does "
#~ "Captcha Bank get IPs"
#~ msgstr ""
#~ "Dans ce domaine, vous devrez choisir une option spécifique pour savoir "
#~ "comment Captcha Bank obtenir IPs"

#~ msgid "Error logs has been cleared Successfully"
#~ msgstr "Les journaux d'erreurs ont été effacés."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations! You have recently purchased Captcha Bank Personal "
#~ "Edition and now you would need to activate the license in order to unlock "
#~ "it!"
#~ msgstr ""
#~ "Toutes nos félicitations ! Vous avez récemment acheté Captcha Bank "
#~ "Personal Edition et vous devez maintenant activer la licence pour la "
#~ "débloquer !"

#~ msgid ""
#~ "This feature is only available in Business and Developer Editions! <br> "
#~ "Kindly Purchase to unlock it!."
#~ msgstr ""
#~ "Cette fonctionnalité n'est disponible que dans les éditions Business et "
#~ "Developeur ! <br> Kindly Achat pour le déverrouiller !."
