msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Captcha Bank\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-19 10:21+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 10:21+0530\n"
"Last-Translator: Tech Banker\n"
"Language-Team: Spanish (Spain)\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0\n"
"X-Loco-Source-Locale: en-IN\n"
"X-Loco-Project-Id: 22385\n"
"X-Loco-Api-Version: 1.0.17 20170615-1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: assets\n"

#: includes/translations-frontend.php:13 includes/translations.php:526
msgid "1 Hour"
msgstr "1 Hora"

#: includes/translations-frontend.php:14 includes/translations.php:527
msgid "12 Hours"
msgstr "12 Horas"

#: includes/translations-frontend.php:15 includes/translations.php:528
msgid "24 Hours"
msgstr "24 Horas"

#: includes/translations-frontend.php:16 includes/translations.php:529
msgid "48 Hours"
msgstr "48 Horas"

#: includes/translations-frontend.php:17 includes/translations.php:530
msgid "1 Week"
msgstr "1 Semana"

#: includes/translations-frontend.php:18 includes/translations.php:531
msgid "1 Month"
msgstr "1 Mes"

#: includes/translations-frontend.php:19 includes/translations.php:532
msgid "Permanently"
msgstr "Permanentemente"

#: includes/translations-frontend.php:20
msgid "for "
msgstr "Para"

#: includes/translations-frontend.php:24
msgid "Enter Captcha Here"
msgstr "Ingrese aquí Captcha"

#: includes/translations-frontend.php:28
msgid "Arrange in Ascending Order"
msgstr "Organizar en Orden Ascendente"

#: includes/translations-frontend.php:31
msgid "Arrange in Descending Order"
msgstr "Organizar en Orden Descendente"

#: includes/translations-frontend.php:34
msgid " (Use ',' to separate the numbers) :"
msgstr "(Use ',' para separar los números) :"

#: includes/translations-frontend.php:37
msgid "Which Number is Larger "
msgstr "Cuál es el número más grande"

#: includes/translations-frontend.php:40
msgid "Which Number is Smaller "
msgstr "Qué número es más pequeño"

#: includes/translations-frontend.php:43
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"

#: includes/translations-frontend.php:46
msgid " or "
msgstr "o"

#: includes/translations-frontend.php:49
msgid "Encryption password is not set"
msgstr "La contraseña cifrada no está configurada"

#: includes/translations-frontend.php:52
msgid "Decryption password is not set"
msgstr "La contraseña descifrada no está configurada"

#: includes/translations-frontend.php:55
msgid "Solve"
msgstr "Resolver"

#: includes/translations.php:189
msgid "here."
msgstr "aquí."

#: includes/translations.php:197
msgid "Language Interested to Translate"
msgstr "Lenguaje interesado para traducir"

#: includes/translations.php:198
msgid "Please enter the language you want to translate."
msgstr "Por favor elija el idioma que quiere traducir"

#: includes/translations.php:199
msgid "Please enter the language"
msgstr "Por favor proporcione un idioma"

#: includes/translations.php:200
msgid "Query"
msgstr "Consulta"

#: includes/translations.php:201
msgid "Please enter your query."
msgstr "Por favor proporcione su consulta"

#: includes/translations.php:202
msgid "Please enter the query."
msgstr "Introduce la consulta."

#: includes/translations.php:203
msgid ""
"In this field, you would need to provide your Name which will be sent along "
"with Request"
msgstr ""
"En este campo, necesitará proporcionar su nombre que se enviará junto con su "
"solicitud de características"

#: includes/translations.php:204
msgid ""
"In this field, you would need to provide your Email which will be sent along "
"with Request"
msgstr ""
"En este campo, necesitará proporcionar su correo electrónico que se enviará "
"junto con su solicitud de características"

#: includes/translations.php:205
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: includes/translations.php:206
msgid "Important Disclaimer!"
msgstr "Importente Aclaración!"

#: includes/translations.php:207
msgid "Are you sure you want to close without sending Translation Request?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea cerrar sin enviar la solicitud de traducción?"

#: includes/translations.php:208
msgid "Translation Request"
msgstr "Solicitud de traducción"

#: includes/translations.php:210
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualización"

#: includes/translations.php:211
msgid "Premium Edition"
msgstr "Edición Premiun"

#: includes/translations.php:212
msgid ""
"This feature is available only in Premium Editions! <br> Kindly Purchase to "
"unlock it!"
msgstr ""
"Esta función está disponible sólo en Premium Editions! <br> ¡Pase a la "
"compra para desbloquearlo!"

#: includes/translations.php:214
msgid "Captcha Setup has been updated Successfully"
msgstr "La configuración Captcha se ha actualizado correctamente."

#: includes/translations.php:215
msgid "Success!"
msgstr "¡Éxito!"

#: includes/translations.php:216
msgid "Display Settings have been updated Successfully"
msgstr "La configuración de pantalla ha sido actualizada correctamente"

#: includes/translations.php:217
msgid "Notification Setup has been updated Successfully"
msgstr "La configuración de la notificación se ha actualizado correctamente"

#: includes/translations.php:218
msgid "Your request email has been sent Successfully"
msgstr "Su correo electrónico de solicitud se ha enviado con éxito"

#: includes/translations.php:219
msgid "Blockage Settings have been updated Successfully"
msgstr "Los ajustes de bloqueo se han actualizado correctamente."

#: includes/translations.php:220
msgid "IP Address has been blocked Successfully"
msgstr "La dirección IP ha sido bloqueada correctamente"

#: includes/translations.php:221
msgid "IP Range has been blocked Successfully"
msgstr "El rango IP ha sido bloqueado correctamente"

#: includes/translations.php:222
msgid "IP Address has been deleted Successfully"
msgstr "La dirección IP ha sido cancelada correctamente"

#: includes/translations.php:223
msgid "IP Range has been deleted Successfully"
msgstr "El rango IP seleccionado eliminado correctamente"

#: includes/translations.php:224
msgid "Other Settings have been updated Successfully"
msgstr "Otras configuraciones se han actualizado correctamente"

#: includes/translations.php:225
msgid "Please provide Number between 1 to 100"
msgstr "Por favor proporcione un número entre 1 y 100"

#: includes/translations.php:226
msgid "Please provide Number between 1 to 10"
msgstr "Por favor proporcione un número entre 1 y 10"

#: includes/translations.php:227
msgid "Error Message"
msgstr "Mensaje de Error"

#: includes/translations.php:228
msgid "Please choose at least one Arithmetic action!"
msgstr "Por favor elija almenos una acción Aritmética "

#: includes/translations.php:229
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"

#: includes/translations.php:230
msgid "Location"
msgstr "Lugar"

#: includes/translations.php:231
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"

#: includes/translations.php:232
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"

#: includes/translations.php:233
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: includes/translations.php:234
msgid "Are you sure you want to delete ?"
msgstr "Esta seguro de querer eliminar el registro?"

#: includes/translations.php:235
msgid "Please provide valid IP Range"
msgstr "Por favor proporcione un Rango IP valido"

#: includes/translations.php:236
msgid "Please provide valid IP Address"
msgstr "Por favor proporcione una dirección IP valida"

#: includes/translations.php:237
msgid "This IP Address has been already blocked!"
msgstr "Esta dirección IP ya ha sido bloqueada"

#: includes/translations.php:238
msgid "Notification!"
msgstr "Notificación!"

#: includes/translations.php:239
msgid "This IP Range has been already blocked!"
msgstr "Este Rango IP ha sido ya bloqueado!"

#: includes/translations.php:240
msgid "A Login Log has been deleted Successfully"
msgstr "Un registro de inicio de sesión ha sido eliminado correctamente"

#: includes/translations.php:241
msgid "A Visitor Log has been deleted Successfully"
msgstr "Un registro de visitantes se ha eliminado correctamente"

#: includes/translations.php:244
msgid ""
"In this field, you would need to choose between different types of captcha. "
"You could choose between Text Captcha and Logical Captcha"
msgstr ""
"En este campo, Ud podrá escoger entre los diferentes tipos de captcha. Ud. "
"puede escoger entre Captcha texto y Captcha Lógico"

#: includes/translations.php:245
msgid "Text Captcha"
msgstr " Captcha Textual"

#: includes/translations.php:246
msgid "Logical Captcha"
msgstr "Captcha lógico"

#: includes/translations.php:247
msgid "Captcha Characters"
msgstr "Captcha Caracteres"

#: includes/translations.php:248
msgid ""
"In this field, you would need to provide number of characters to be used for "
"creating a captcha control"
msgstr ""
"En este campo, necesitará proporcionar el número de caracteres que se "
"utilizarán para crear un captcha control"

#: includes/translations.php:249
msgid "Please provide Captcha Characters"
msgstr "Por favor elija Captcha caracteres "

#: includes/translations.php:250
msgid "Captcha String Type"
msgstr "Captcha tipo cadena"

#: includes/translations.php:251
msgid ""
"In this field, you would need to choose whether to create captcha control "
"with Alphabets and Digits, Only Alphabets, Only Digits"
msgstr ""
"En este campo, tendría que elegir si desea crear el control de captcha con "
"alfabetos y dígitos, sólo con alfabetos, sólo con dígitos"

#: includes/translations.php:252
msgid "Alphabets And Digits"
msgstr "Alfabetos y Dígitos "

#: includes/translations.php:253
msgid "Only Alphabets"
msgstr "Solo Alfabetos"

#: includes/translations.php:254
msgid "Only Digits"
msgstr "Solo Dígitos"

#: includes/translations.php:255
msgid "Text Case"
msgstr "Caso de test"

#: includes/translations.php:256
msgid ""
"In this field, you would need to choose whether to create captcha control "
"with Upper Case, Lower Case, Random"
msgstr ""
"En este campo, tendría que elegir si desea crear el control captcha con "
"mayúsculas, minúsculas, aleatorias"

#: includes/translations.php:257
msgid "Upper Case"
msgstr "Mayúscula"

#: includes/translations.php:258
msgid "Lower Case"
msgstr "Minúscula"

#: includes/translations.php:259
msgid "Random"
msgstr "Aleatoria"

#: includes/translations.php:260
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Distingue mayúsculas y minúsculas"

#: includes/translations.php:261
msgid ""
"In this field, you would need to choose whether to create captcha control "
"with Case Sensitive or vice versa"
msgstr ""
"En este campo, tendría que elegir si desea crear el control de captcha con "
"Case Sensitive o viceversa"

#: includes/translations.php:262
msgid "Captcha Width"
msgstr "Anchura del Captcha"

#: includes/translations.php:263
msgid ""
"In this field, you would need to provide a width of captcha control in pixels"
msgstr ""
"En este campo, tendría que proporcionar un ancho del control captcha en "
"píxeles"

#: includes/translations.php:264
msgid "Please provide Captcha Width"
msgstr "Por favor provea el ancho del Captcha"

#: includes/translations.php:265
msgid "Captcha Height"
msgstr "Altura del Captcha"

#: includes/translations.php:266
msgid ""
"In this field, you would need to provide a height of captcha control in "
"pixels"
msgstr ""
"En este campo, tendrías que proporcionar una altura de control captcha en "
"píxeles"

#: includes/translations.php:267
msgid "Please provide Captcha Height"
msgstr "Por favor provea la altura del Captcha"

#: includes/translations.php:268
msgid "Captcha Background"
msgstr "Fondo del Captcha"

#: includes/translations.php:269
msgid ""
"In this field, you would need to choose different backgrounds for captcha "
"control"
msgstr ""
"En este campo, tendrás que elegir diferentes fondos para captcha control"

#: includes/translations.php:270
msgid "Pattern 1"
msgstr "Patrón 1"

#: includes/translations.php:271
msgid "Pattern 2"
msgstr "Patrón 2"

#: includes/translations.php:272
msgid "Pattern 3"
msgstr "Patrón 3"

#: includes/translations.php:273
msgid "Pattern 4"
msgstr "Patrón 4"

#: includes/translations.php:274
msgid "Pattern 5"
msgstr "Patrón 5"

#: includes/translations.php:275
msgid "Pattern 6"
msgstr "Patrón 6"

#: includes/translations.php:276
msgid "Pattern 7"
msgstr "Patrón 7"

#: includes/translations.php:277
msgid "Pattern 8"
msgstr "Patrón 8"

#: includes/translations.php:278
msgid "Pattern 9"
msgstr "Patrón 9"

#: includes/translations.php:279
msgid "Pattern 10"
msgstr "Patrón 10"

#: includes/translations.php:280
msgid "Pattern 11"
msgstr "Patrón 11"

#: includes/translations.php:281
msgid "Pattern 12"
msgstr "Patrón 12"

#: includes/translations.php:282
msgid "Pattern 13"
msgstr "Patrón 13"

#: includes/translations.php:283
msgid "Pattern 14"
msgstr "Patrón 14"

#: includes/translations.php:284
msgid "Pattern 15"
msgstr "Patrón 15"

#: includes/translations.php:285
msgid "Pattern 16"
msgstr "Patrón 16"

#: includes/translations.php:286
msgid "Pattern 17"
msgstr "Patrón 17"

#: includes/translations.php:287
msgid "Pattern 18"
msgstr "Patrón 18"

#: includes/translations.php:288
msgid "Text Style"
msgstr "Estilo texto"

#: includes/translations.php:289
msgid ""
"In this field, you would need to choose Font Size and Font Color for captcha "
"control"
msgstr ""
"En este campo, necesitará elegir el Tamaño de fuente y Color de fuente para "
"el control captcha"

#: includes/translations.php:290
msgid "Text Font"
msgstr "Fuente de Texto"

#: includes/translations.php:291
msgid "In this field, you would need to choose Font Type for captcha control"
msgstr ""
"En este campo, tendría que elegir el Tipo de fuente para el control de "
"captcha"

#: includes/translations.php:292
msgid "Border Style"
msgstr "Estilo de Borde"

#: includes/translations.php:293
msgid ""
"In this field, you would need to choose Border Color, Size and Type for "
"captcha control"
msgstr ""
"En este campo, necesitará elegir el Color del borde, el Tamaño y el Tipo "
"para el control captcha"

#: includes/translations.php:294
msgid "Solid"
msgstr "Solido"

#: includes/translations.php:295
msgid "Dotted"
msgstr "Punteado"

#: includes/translations.php:296
msgid "Dashed"
msgstr "Dañado"

#: includes/translations.php:297
msgid "Lines"
msgstr "lineas"

#: includes/translations.php:298
msgid ""
"In this field, you would need to provide number of lines for captcha control"
msgstr ""
"En este campo, necesitará proporcionar el número de líneas para el captcha "
"control"

#: includes/translations.php:299
msgid "Please provide number of Lines"
msgstr "Por favor proporcione el número de líneas"

#: includes/translations.php:300
msgid "Lines Color"
msgstr "Color de las líneas"

#: includes/translations.php:301
msgid "In this field, you would need to choose Line Color for captcha control"
msgstr ""
"En este campo, necesitara escoger el color de la linea del Captcha control "

#: includes/translations.php:302
msgid "Noise level"
msgstr "Nivel de sonido"

#: includes/translations.php:303
msgid ""
"In this field, you would need to provide Noise Level for captcha control"
msgstr ""
"En este campo, Usted deberá proporcionar el nivel de sonido para el Captcha "
"control."

#: includes/translations.php:304
msgid "Please provide Noise Level"
msgstr "Por favor proporcione el Nivel de sonido"

#: includes/translations.php:305
msgid "Noise Color"
msgstr "Color del ruido"

#: includes/translations.php:306
msgid "In this field, you would need to choose Noise Color for captcha control"
msgstr ""
"En este campo, necesitará elegir el Color de ruido para el control captcha"

#: includes/translations.php:307
msgid "Text Transparency %"
msgstr "Porcentaje de transparencia del texto"

#: includes/translations.php:308
msgid ""
"In this field, you would need to provide Text Transparency for captcha "
"control"
msgstr ""
"En este campo, necesitará proporcionar Transparencia de texto para el "
"control de captcha"

#: includes/translations.php:309
msgid "Please provide Text Transparency"
msgstr "Proporcione el texto trasparencia"

#: includes/translations.php:310
msgid "Signature Text"
msgstr "Firma texto"

#: includes/translations.php:311
msgid ""
"In this field, you would need to provide Signature Text for captcha control"
msgstr ""
"En este campo, necesitará proporcionar texto de firma para el control de "
"captcha"

#: includes/translations.php:312
msgid "Please provide Signature Text"
msgstr "Por favor proporcione el Texto de Firma"

#: includes/translations.php:313
msgid "Signature Style"
msgstr "Estilo de la firma"

#: includes/translations.php:314
msgid ""
"In this field, you would need to choose Signature Style and Color for "
"captcha control"
msgstr ""
"En este campo, necesitará elegir Estilo de firma y Color para el control "
"captcha"

#: includes/translations.php:315
msgid "Signature Font"
msgstr "Fuente firma"

#: includes/translations.php:316
msgid "In this field, you would need to choose Font Family for captcha control"
msgstr ""
"En este campo, necesitará elegir Familia de fuentes para el control captcha"

#: includes/translations.php:317
msgid "Text Shadow Color"
msgstr "Color de la sombra del texto"

#: includes/translations.php:318
msgid ""
"In this field, you would need to choose Text Shadow Color for captcha control"
msgstr ""
"En este campo, tendría que elegir el color de la sombra del texto para "
"captcha control"

#: includes/translations.php:319
msgid "Mathematical Operations"
msgstr "Operaciones matemáticas"

#: includes/translations.php:320
msgid ""
"In this field, you would need to choose whether to create a Captcha control "
"with Arithmetic Relational Arrange Order"
msgstr ""
"En este campo, tendría que elegir si desea crear un control Captcha con "
"orden aritmético de orden relacional"

#: includes/translations.php:321
msgid "Arithmetic"
msgstr "Aritmética"

#: includes/translations.php:322
msgid "Relational"
msgstr "Relacional"

#: includes/translations.php:323
msgid "Arithmetic Actions"
msgstr "Acciones Aritméticas"

#: includes/translations.php:324
msgid "Addition(+)"
msgstr "Suma(+)"

#: includes/translations.php:325
msgid "Subtraction(-)"
msgstr "Sustracción (-)"

#: includes/translations.php:326
msgid "Multiplication(*)"
msgstr "Multiplicación(*) "

#: includes/translations.php:327
msgid "Division(/)"
msgstr "División(/)"

#: includes/translations.php:328
msgid ""
"In this field, you would need to choose specific arithmetic actions to "
"create a captcha control"
msgstr ""
"En este campo, tendría que elegir acciones aritméticas específicas para "
"crear un control captcha"

#: includes/translations.php:329
msgid "Relational Actions"
msgstr "Acciones relacionales"

#: includes/translations.php:330
msgid ""
"In this field, you would need to choose specific relational actions to "
"create a captcha control"
msgstr ""
"En este campo, tendría que elegir acciones relacionales específicas para "
"crear un control de captcha"

#: includes/translations.php:331
msgid "Largest Number"
msgstr "Número más grande"

#: includes/translations.php:332
msgid "Smallest Number"
msgstr "Número más pequeño"

#: includes/translations.php:333
msgid "Arrange Order"
msgstr "Determine el Orden"

#: includes/translations.php:334
msgid ""
"In this field, you would need to choose the specific arranging order for "
"captcha"
msgstr ""
"En este campo, tendría que elegir el orden de organización específica para "
"captcha"

#: includes/translations.php:335
msgid "Ascending Order"
msgstr "Orden Ascendente"

#: includes/translations.php:336
msgid "Descending Order"
msgstr "Orden Descendente "

#: includes/translations.php:339
msgid "Live Traffic Monitoring"
msgstr "Vigilancia del tráfico en vivo"

#: includes/translations.php:340
msgid ""
"If you would like to monitor details of user who are currently visiting the "
"website and pages visited by them then choose enable or vice-versa from "
"dropdown"
msgstr ""
"Si desea supervisar los detalles del usuario que actualmente está visitando "
"el sitio web y las páginas visitadas por ellos, elija habilitar o viceversa "
"en el menú desplegable"

#: includes/translations.php:341
msgid "Visitor Logs Monitoring"
msgstr "Monitoreo de registros de visitantes"

#: includes/translations.php:342
msgid ""
"If you would like to monitor details of user who are visiting the website "
"and pages visited by them then choose enable or vice-versa from dropdown"
msgstr ""
"Si desea supervisar los detalles del usuario que está visitando el sitio web "
"y las páginas visitadas por ellos, seleccione habilitar o viceversa en el "
"menú desplegable"

#: includes/translations.php:343
msgid "Remove Tables At Uninstall"
msgstr "Eliminar tablas al desinstalar"

#: includes/translations.php:344
msgid ""
"If you would like to remove tables at uninstall then you would need to "
"choose enable or vice-versa from dropdown"
msgstr ""
"Si desea eliminar las tablas en la desinstalación, entonces tendría que "
"elegir activar o viceversa desde el menú desplegable"

#: includes/translations.php:345
msgid "How does Captcha Bank get IPs"
msgstr "¿Cómo obtiene IPs el Banco Captcha?"

#: includes/translations.php:346
msgid ""
"In this field, you would need to choose a specific option  for how does "
"Captcha Bank get IPs"
msgstr ""
"En este campo, tendría que elegir una opción específica para saber cómo "
"Captcha Bank obtener IPs"

#: includes/translations.php:347
msgid ""
"Let Captcha Bank use the most secure method to get visitor IP address. "
"Prevents spoofing and works with most sites."
msgstr ""
"Deje que Captcha Bank utilice el método más seguro para obtener la dirección "
"IP del visitante. Evita la suplantación y funciona con la mayoría de los "
"sitios."

#: includes/translations.php:348
msgid ""
"Use PHP's built in REMOTE_ADDR and don't use anything else. Very secure if "
"this is compatible with your site."
msgstr ""
"Utilice PHP construido en REMOTE_ADDR y no utilice nada más. Es muy seguro "
"si esto es compatible con su sitio."

#: includes/translations.php:349
msgid ""
"Use the X-Forwarded-For HTTP header. Only use if you have a front-end proxy "
"or spoofing may result."
msgstr ""
"Utilice X-Forwarded-For HTTP . Úselo solo si tiene un front-end proxy  o se "
"puede producir falsificación."

#: includes/translations.php:350
msgid ""
"Use the X-Real-IP HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or "
"spoofing may result."
msgstr ""
"Utilice el encabezado HTTP X-Real-IP. Úselo solo si tiene un proxy de front-"
"end o se puede producir falsificación."

#: includes/translations.php:351
msgid ""
"Use the Cloudflare 'CF-Connecting-IP' HTTP header to get a visitor IP. Only "
"use if you're using Cloudflare."
msgstr ""
"Utilice el encabezado HTTP 'CF-Connecting-IP' de Cloudflare para obtener una "
"IP de visitante. Úselo solo si utiliza Cloudflare."

#: includes/translations.php:354
msgid ""
"In this field, you would need to choose Enable to automatically send an "
"email to the Administrator when a user fails to login"
msgstr ""
"En este campo, deberá seleccionar Habilitar para enviar automáticamente un "
"correo electrónico al Administrador cuando un usuario no se conecte"

#: includes/translations.php:355
msgid ""
"In this field, you would need to choose Enable to automatically send an "
"email to the Administrator when a user succeeds in login"
msgstr ""
"En este campo, tendría que elegir Habilitar para enviar automáticamente un "
"correo electrónico al Administrador cuando un usuario tenga éxito en el "
"inicio de sesión"

#: includes/translations.php:356
msgid ""
"In this field, you would need to choose Enable to automatically send an "
"email to the Administrator when an IP Address is being blocked"
msgstr ""
"En este campo, tendría que elegir Habilitar para enviar automáticamente un "
"correo electrónico al Administrador cuando se esté bloqueando una dirección "
"IP"

#: includes/translations.php:357
msgid ""
"In this field, you would need to choose Enable to automatically send an "
"email to the Administrator when an IP Address is being unblocked"
msgstr ""
"En este campo, deberá seleccionar Habilitar para enviar automáticamente un "
"correo electrónico al Administrador cuando se desbloquee una dirección IP"

#: includes/translations.php:358
msgid ""
"In this field, you would need to choose Enable to automatically send an "
"email to the Administrator when an IP Range is being blocked"
msgstr ""
"En este campo, tendría que elegir Habilitar para enviar automáticamente un "
"correo electrónico al Administrador cuando se esté bloqueando un Intervalo IP"

#: includes/translations.php:359
msgid ""
"In this field, you would need to choose Enable to automatically send an "
"email to the Administrator when an IP Range is being unblocked"
msgstr ""
"En este campo, tendría que elegir Habilitar para enviar automáticamente un "
"correo electrónico al Administrador cuando se esté desbloqueando un "
"intervalo IP"

#: includes/translations.php:360
msgid "Email when a User Fails Login"
msgstr "Correo electrónico cuando un usuario no puede ingresar"

#: includes/translations.php:361
msgid "Email when a User Success Login"
msgstr "Correo electrónico cuando un usurario se registra con éxito"

#: includes/translations.php:362
msgid "Email when an IP Address is Blocked"
msgstr "Correo electrónico cuando se bloquea una dirección IP"

#: includes/translations.php:363
msgid "Email when an IP Address is Unblocked"
msgstr "Correo electrónico cuando se desbloquea una dirección IP"

#: includes/translations.php:364
msgid "Email when an IP Range is Blocked"
msgstr "Correo electrónico cuando se bloquea una Rango IP"

#: includes/translations.php:365
msgid "Email when an IP Range is Unblocked"
msgstr "Correo electrónico cuando se desbloquea una Rango IP"

#: includes/translations.php:368
msgid "In this field, you would need to choose Email Template from dropdown"
msgstr ""
"En este campo, tendría que elegir Plantilla de correo electrónico en la "
"lista desplegable"

#: includes/translations.php:369
msgid "Choose Email Template"
msgstr "Elegir plantilla de correo electrónico"

#: includes/translations.php:370
msgid "Send To"
msgstr "Enviar a"

#: includes/translations.php:371
msgid ""
"In this field, you would need to provide a valid email address where you "
"would like to send an email notification"
msgstr ""
"En este campo, necesitará proporcionar una dirección de correo electrónico "
"válida en la que desee enviar una notificación por correo electrónico"

#: includes/translations.php:372
msgid "Please provide valid Email Address"
msgstr "Por favor proporcione una dirección de correo electrónico válida"

#: includes/translations.php:373
msgid "Cc"
msgstr "Cc"

#: includes/translations.php:374
msgid "In this field, you would need to provide valid Cc Email Address"
msgstr ""
"En este campo, necesitará proporcionar una dirección de correo electrónico "
"Cc válida"

#: includes/translations.php:375
msgid "Please provide Cc Email"
msgstr "Proporcione correo electrónico Cc"

#: includes/translations.php:376
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"

#: includes/translations.php:377
msgid "In this field, you would need to provide valid Bcc Email Address"
msgstr ""
"En este campo, deberá proporcionar una dirección de correo electrónico de "
"Bcc válida"

#: includes/translations.php:378
msgid "Please provide Bcc Email"
msgstr "Por favor, envíe un correo electrónico Bcc"

#: includes/translations.php:379
msgid "In this field, you would need to provide subject for email notification"
msgstr ""
"En este campo, deberá proporcionar un asunto para la notificación por correo "
"electrónico"

#: includes/translations.php:380
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: includes/translations.php:381
msgid ""
"In this field, you would need to provide content which has to be sent to the "
"Administrator"
msgstr ""
"En este campo, deberá proporcionar el contenido que debe enviarse al "
"Administrador"

#: includes/translations.php:382
msgid "Template For User Successful Login"
msgstr "Plantilla para usuario registrado con éxito"

#: includes/translations.php:383
msgid "Template For User Failure Login"
msgstr "Plantilla para el error de usuario"

#: includes/translations.php:384
msgid "Template For IP Address Blocked"
msgstr "Plantilla para la dirección IP bloqueada"

#: includes/translations.php:385
msgid "Template For IP Address Unblocked"
msgstr "Plantilla para la dirección IP desbloqueada"

#: includes/translations.php:386
msgid "Template For IP Range Blocked"
msgstr "Plantilla para el intervalo de IP bloqueado"

#: includes/translations.php:387
msgid "Template For IP Range Unblocked"
msgstr "Plantilla para intervalo IP desbloqueado"

#: includes/translations.php:390
msgid "Show Captcha Bank Menu"
msgstr "Mostrar menú de Captcha Bank"

#: includes/translations.php:391
msgid ""
"In this field, you would need to choose a specific role who can see Sidebar "
"Menu"
msgstr ""
"En este campo, deberías elegir un rol específico que pueda ver el menú de la "
"barra lateral"

#: includes/translations.php:392
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: includes/translations.php:393
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: includes/translations.php:394
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: includes/translations.php:395
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborador"

#: includes/translations.php:396
msgid "Subscriber"
msgstr "Subscriptor"

#: includes/translations.php:397
msgid "Others"
msgstr "Otros"

#: includes/translations.php:398
msgid "Show Captcha Bank Top Bar Menu"
msgstr "Mostrar Captcha Bank Menú de la barra superior"

#: includes/translations.php:399
msgid ""
"If you would like to show Captcha Bank Top Bar Menu then you would need to "
"choose enable or vice-versa from dropdown"
msgstr ""
"Si desea mostrar Captcha Bank Top Bar Menú, entonces tendría que elegir "
"activar o viceversa desde el menú desplegable"

#: includes/translations.php:400
msgid "An Administrator Role can do the following "
msgstr "El rol administrador puede hacer lo siguiente"

#: includes/translations.php:401
msgid ""
"Administrators will have by default full control to manage different options "
"in Captcha Bank, so all checkboxes will already be selected for the "
"Administrator Role as mentioned below"
msgstr ""
"Los administradores tendrán por defecto el control total para administrar "
"diferentes opciones en el Bank Captcha, por lo que todas las casillas de "
"verificación ya estarán seleccionadas para el rol de Administrador como se "
"menciona a continuación"

#: includes/translations.php:402
msgid "An Author Role can do the following "
msgstr "Una función de autor puede hacer lo siguiente"

#: includes/translations.php:403
msgid ""
"You can choose what pages could be accessed by users having an Author Role "
"and you can also choose additional capabilities that could be accessed by "
"users on your Captcha Bank for security purpose which is mentioned below in "
"Author Role checkboxes"
msgstr ""
"Puede elegir a qué páginas pueden acceder los usuarios que tengan una "
"función de autor y también puede elegir capacidades adicionales a las que "
"podrían acceder los usuarios de su Captcha Bank por razones de seguridad, "
"que se mencionan a continuación en las casillas de rol de autor"

#: includes/translations.php:404
msgid "An Editor Role can do the following "
msgstr "El rol del Editor, puede hacer lo siguiente"

#: includes/translations.php:405
msgid ""
"You can choose what pages could be accessed by the users having an Editor "
"Role and you can also choose additional capabilities that could be accessed "
"by users on your Captcha Bank for security purpose which is mentioned below "
"in Editor Role checkboxes"
msgstr ""
"Puede elegir las páginas a las que pueden acceder los usuarios que tienen un "
"rol de editor y también puede elegir capacidades adicionales a las que "
"podrían acceder los usuarios de su Captcha Bank con fines de seguridad, que "
"se mencionan a continuación en las casillas de verificación del rol del "
"editor"

#: includes/translations.php:406
msgid "A Contributor Role can do the following "
msgstr "Un rol de colaborador puede hacer lo siguiente"

#: includes/translations.php:407
msgid ""
"You can choose what pages could be accessed by the users having a "
"Contributor Role and you can also choose additional capabilities that could "
"be accessed by users on your Captcha Bank for security purpose which is "
"mentioned below in Contributor Role checkboxes"
msgstr ""
"Puede elegir a qué páginas pueden acceder los usuarios que tienen una "
"función de colaborador y también puede elegir capacidades adicionales a las "
"que podrían acceder los usuarios de su banco Captcha con fines de seguridad, "
"que se mencionan a continuación en las casillas de verificación Papel del "
"colaborador"

#: includes/translations.php:408
msgid "A Subscriber Role can do the following "
msgstr "El rol del suscriptor puede hacer lo siguiente"

#: includes/translations.php:409
msgid ""
"You can choose what pages could be accessed by the users having a Subscriber "
"Role and you can also choose additional capabilities that could be accessed "
"by users on your Captcha Bank for security purpose which is mentioned below "
"in Subscriber Role checkboxes"
msgstr ""
"Puede elegir a qué páginas pueden acceder los usuarios que tengan una "
"función de suscriptor y también puede elegir capacidades adicionales a las "
"que podrían acceder los usuarios de su Captcha Bank con fines de seguridad, "
"que se mencionan a continuación en las casillas de rol de suscriptor"

#: includes/translations.php:410
msgid "Other Roles can do the following "
msgstr "Otros roles pueden hacer lo siguiente"

#: includes/translations.php:411
msgid ""
"You can choose what pages could be accessed by the users having an Others "
"Role and you can also choose additional capabilities that could be accessed "
"by users on your Captcha Bank for security purpose which is mentioned below "
"in Others Role checkboxes"
msgstr ""
"Puede elegir a qué páginas se puede acceder por los usuarios que tienen un "
"rol de otros y también puede elegir capacidades adicionales que podrían ser "
"accedidos por los usuarios en su Captcha Bank por motivos de seguridad que "
"se menciona a continuación en otras casillas de rol"

#: includes/translations.php:412
msgid ""
"In this field, you would need to choose appropriate capabilities for "
"security purposes"
msgstr ""
"En este campo, tendría que elegir las capacidades apropiadas para propósitos "
"de seguridad"

#: includes/translations.php:413
msgid ""
"In this field, only users can access to these capabilities of Captcha Bank"
msgstr ""
"En este campo, sólo los usuarios pueden acceder a estas capacidades de "
"Captcha Bank"

#: includes/translations.php:416
msgid ""
"In this field, you would need to specify start date to view information "
"about users who logged within a specified period"
msgstr ""
"En este campo, necesitará especificar la fecha de inicio para ver la "
"información sobre los usuarios que han iniciado sesión dentro de un período "
"especificado"

#: includes/translations.php:417
msgid ""
"In this field, you would need to specify end date to view information about "
"users who logged within a specified period"
msgstr ""
"En este campo, deberá especificar la fecha de finalización para ver "
"información acerca de los usuarios que han iniciado sesión dentro de un "
"período especificado"

#: includes/translations.php:418
msgid ""
"In this field, you would need to specify start date to view information "
"about users who visit to your website within a specified period"
msgstr ""
"En este campo, deberá especificar la fecha de inicio para ver la información "
"sobre los usuarios que visitan su sitio web en un período especificado"

#: includes/translations.php:419
msgid ""
"In this field, you would need to specify end date to view information about "
"users who visit to your website within a specified period"
msgstr ""
"En este campo, deberá especificar la fecha de finalización para ver la "
"información sobre los usuarios que visitan su sitio web en un período "
"especificado"

#: includes/translations.php:420
msgid ""
"Live Traffic Monitoring is Turned Off. Please go to Other Settings Menu to "
"enable it"
msgstr ""
"La supervisión del tráfico en vivo está desactivada. Por favor, vaya al menú "
"Otros ajustes para habilitarlo"

#: includes/translations.php:421
msgid "Login Logs On World Map"
msgstr "Iniciar sesión en el mapa mundial"

#: includes/translations.php:422
msgid "Live Traffic On World Map"
msgstr "Tráfico vivo en el mapa del mundo"

#: includes/translations.php:423
msgid "Visitor Logs On World Map"
msgstr "El visitante registra en el mapa del mundo"

#: includes/translations.php:424
msgid ""
"Visitor Logs Monitoring is Turned Off. Please go to Other Settings Menu to "
"enable it"
msgstr ""
"Se desactiva la supervisión de registros de visitantes. Por favor, vaya al "
"menú Otros ajustes para habilitarlo"

#: includes/translations.php:425
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: includes/translations.php:426
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/translations.php:427
#, fuzzy
#| msgid "A Traffic Log has been deleted Successfully"
msgid "Live Traffic has been deleted Successfully"
msgstr "Un registro de tráfico se ha eliminado correctamente "

#: includes/translations.php:430
msgid "For Maximum Login Attempts Error Message"
msgstr "Mensaje de error de máximos intentos de inicio sesión "

#: includes/translations.php:431
msgid ""
"In this field, you would need to provide an error message that you would "
"like to display whenever a user exceeds maximum number of login attempts"
msgstr ""
"En este campo, necesitará proporcionar un mensaje de error que desee mostrar "
"cada vez que un usuario exceda el número máximo de intentos de inicio de "
"sesión"

#: includes/translations.php:432
msgid "Please provide Login Attempts Error Message"
msgstr ""
"Por favor proporcione el mensaje de error de intentos de inicio de sesión"

#: includes/translations.php:433
msgid "For Invalid Captcha Error Message"
msgstr "Mensaje de error de Captcha no válido"

#: includes/translations.php:434
msgid ""
"In this field, you would need to provide an error message that you would "
"like to display whenever an Invalid captcha is being provided by a user"
msgstr ""
"En este campo, necesitará proporcionar un mensaje de error que desee mostrar "
"siempre que un usuario que envía un captcha no válido"

#: includes/translations.php:435
msgid "Please provide Invalid Captcha Error Message"
msgstr "Proporcione un mensaje de error de Captcha no válido"

#: includes/translations.php:436
msgid "For Blocked IP Address Error Message"
msgstr "Mensaje de error de dirección IP bloqueada"

#: includes/translations.php:437
msgid ""
"In this field, you would need to provide an error message that you would "
"like to display whenever a user IP Address is being blocked by the "
"Administrator"
msgstr ""
"En este campo, necesitará proporcionar un mensaje de error que desee mostrar "
"cada vez que una dirección IP del usuario esté siendo bloqueada por el "
"Administrador"

#: includes/translations.php:438
msgid "Please provide Blocked IP Address Error Message"
msgstr "Proporcione mensaje de error de dirección IP bloqueada"

#: includes/translations.php:439
msgid "For Captcha Empty Error Message"
msgstr "Para Captcha mensaje de error vacío"

#: includes/translations.php:440
msgid ""
"In this field, you would need to provide an error message that you would "
"like to display whenever Captcha is empty"
msgstr ""
"En este campo, deberá proporcionar un mensaje de error que desee mostrar "
"siempre que Captcha esté vacío"

#: includes/translations.php:441
msgid "Please provide Empty Captcha Error Message"
msgstr "Proporcione un mensaje de error para Captcha vacío"

#: includes/translations.php:442
msgid "For Blocked IP Range Error Message"
msgstr "Mensaje de error de rango IP bloqueado"

#: includes/translations.php:443
msgid ""
"In this field, you would need to provide an error message that you would "
"like to display whenever a user IP Range is being blocked by the "
"Administrator"
msgstr ""
"En este campo, necesitará proporcionar un mensaje de error que desee mostrar "
"siempre que el Administrador esté bloqueando un intervalo IP de usuario"

#: includes/translations.php:444
msgid "Please provide Blocked IP Range Error Message"
msgstr "Proporcione un mensaje de error de rango IP bloqueado"

#: includes/translations.php:445
msgid "For Blocked Country Error Message"
msgstr "Mensaje de error País bloqueado"

#: includes/translations.php:446
msgid ""
"In this field, you would need to provide an error message that you would "
"like to display whenever a user country is being blocked by the Administrator"
msgstr ""
"En este campo, necesitará proporcionar un mensaje de error que desee mostrar "
"cada vez que un país de usuario está siendo bloqueado por el Administrador"

#: includes/translations.php:447
msgid "Please provide your Blocked Country Error Message"
msgstr "Proporcione su mensaje de error de país bloqueado"

#: includes/translations.php:450
msgid "Enable Captcha For"
msgstr "Habilitar Captcha "

#: includes/translations.php:451
msgid ""
"If you would like to use Captcha on your form then you would need to choose "
"at particular Check Box to display a captcha on required forms"
msgstr ""
"Si desea utilizar Captcha en su formulario, entonces tendría que elegir en "
"la casilla de verificación en particular para mostrar un captcha en los "
"formularios necesarios"

#: includes/translations.php:452
msgid "WordPress Login Form"
msgstr "Formulario de Inicio de Sesión"

#: includes/translations.php:453
msgid "WordPress Registration Form"
msgstr "Captcha para BuddyPress Registration Form"

#: includes/translations.php:454
msgid "WordPress Reset Password Form"
msgstr "Restablecer formulario de contraseña"

#: includes/translations.php:455
msgid "WordPress Comment Form"
msgstr "Formulario de comentario de administrador"

#: includes/translations.php:456
msgid "WordPress Admin Comment Form"
msgstr "Formulario de comentario de administrador"

#: includes/translations.php:457
msgid "WordPress Hide Captcha For Registered user"
msgstr "Ocultar Captcha Para usuarios registrados"

#: includes/translations.php:458
msgid "WooCommerce Login Form"
msgstr "Formulario de Inicio de Sesión"

#: includes/translations.php:459
msgid "WooCommerce Registration Form"
msgstr "Captcha para BuddyPress Registration Form"

#: includes/translations.php:460
msgid "WooCommerce Reset Password Form"
msgstr "Restablecer formulario de contraseña"

#: includes/translations.php:461
msgid "WooCommerce Checkout Form"
msgstr "Captcha para WooCommerce"

#: includes/translations.php:462
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Captcha para Contact Form 7"

#: includes/translations.php:463
msgid "BuddyPress Registration Form"
msgstr "Captcha para BuddyPress Registration Form"

#: includes/translations.php:464
msgid "BuddyPress Login Form"
msgstr "Captcha para BuddyPress Registration Form"

#: includes/translations.php:465
msgid "BuddyPress Reset Password Form"
msgstr "Restablecer formulario de contraseña"

#: includes/translations.php:466
msgid ""
"Please copy and paste this shortcode in your Contact Form after Saving "
"Changes"
msgstr ""
"Por favor, copie y pegue este código abreviado en su formulario de contacto "
"después de guardar los cambios"

#: includes/translations.php:467
msgid "bbPress Login Form"
msgstr "Formulario de Inicio de Sesión"

#: includes/translations.php:468
msgid "bbPress Registration Form"
msgstr "Formulario de inscripción"

#: includes/translations.php:469
msgid "bbPress Reset Password Form"
msgstr "Restablecer formulario de contraseña"

#: includes/translations.php:470
msgid "bbPress New Topic Form"
msgstr ""

#: includes/translations.php:471
msgid "bbPress Reply To Topic Form"
msgstr ""

#: includes/translations.php:472
msgid "wpForo Login Form"
msgstr "Formulario de Inicio de Sesión"

#: includes/translations.php:473
msgid "wpForo Registration Form"
msgstr "Formulario de inscripción"

#: includes/translations.php:474
msgid "Jetpack Contact Form"
msgstr "Captcha para Contact Form 7"

#: includes/translations.php:477
msgid "Thank You!"
msgstr "Gracias!"

#: includes/translations.php:478
msgid ""
"Kindly fill in the below form, if you would like to suggest some features "
"which are not in the Plugin"
msgstr ""
"Por favor rellene el siguiente formulario, si desea sugerir algunas "
"funciones que no están en el Plugin"

#: includes/translations.php:479
msgid ""
"If you also have any suggestion/complaint, you can use the same form below"
msgstr ""
"Si también tiene alguna sugerencia / queja, puede usar el mismo formulario a "
"continuación"

#: includes/translations.php:480
msgid "You can also write us on"
msgstr "También puede escribirnos"

#: includes/translations.php:481
msgid "Your Name"
msgstr "Su Nombre"

#: includes/translations.php:482
msgid ""
"In this field, you would need to provide your Name which will be sent along "
"with your Feature Request"
msgstr ""
"En este campo, necesitará proporcionar su nombre que se enviará junto con su "
"solicitud de características"

#: includes/translations.php:483
msgid "Please provide your Name"
msgstr "Por favor proporcione su nombre"

#: includes/translations.php:484
msgid "Your Email"
msgstr "Su correo electrónico"

#: includes/translations.php:485
msgid ""
"In this field, you would need to provide your Email which will be sent along "
"with your Feature Request"
msgstr ""
"En este campo, necesitará proporcionar su correo electrónico que se enviará "
"junto con su solicitud de características"

#: includes/translations.php:486
msgid "Please provide your Email"
msgstr "Proporcione su correo electrónico"

#: includes/translations.php:487
msgid "Feature Request"
msgstr "Solicitud de funciones"

#: includes/translations.php:488
msgid ""
"In this field, you would need to provide a feature which you would like to "
"request to be added to this Plugin"
msgstr ""
"En este campo, necesitará proporcionar una característica que le gustaría "
"solicitar que se agregue a este complemento"

#: includes/translations.php:489
msgid "Please provide your Feature Request"
msgstr "Proporcione su solicitud de características"

#: includes/translations.php:490
msgid "Send Request"
msgstr "Enviar petición"

#: includes/translations.php:493
msgid "Auto IP Block"
msgstr "Bloque IP automático"

#: includes/translations.php:494
msgid ""
"In this field, you would need to choose Enable to automatically block IP "
"Addresses of users who exceeds their Maximum number of Login attempts"
msgstr ""
"En este campo, deberá seleccionar Activar para bloquear automáticamente las "
"direcciones IP de los usuarios que excedan el número máximo de intentos de "
"inicio de sesión"

#: includes/translations.php:495
msgid "Maximum Login Attempts in a Day"
msgstr "Máximos intentos de inicio de sesión en un día"

#: includes/translations.php:496
msgid ""
"In this field, you would need to provide maximum number of login attempts in "
"a day to restrict number of login attempts by users"
msgstr ""
"En este campo, deberá proporcionar el número máximo de intentos de inicio de "
"sesión en un día para restringir el número de intentos de inicio de sesión "
"de los usuarios"

#: includes/translations.php:497
msgid "Please provide Maximum Login Attempts"
msgstr "Por favor Proporcione el máximo de intentos de inicio de sesión "

#: includes/translations.php:500
msgid ""
"In this field, you would need to provide a valid IP Address which you would "
"like to block"
msgstr ""
"En este campo, deberá proporcionar una dirección válida del IP  que desea "
"bloquear"

#: includes/translations.php:501
msgid "View Blocked IP Addresses"
msgstr "Ver direcciones IP bloqueadas"

#: includes/translations.php:502
msgid ""
"In this field, you would need to choose start date to view information about "
"IP Addresses which were blocked within a specified period"
msgstr ""
"En este campo, tendría que elegir la fecha de inicio para ver información "
"acerca de las direcciones IP que fueron bloqueadas dentro de un período "
"especificado"

#: includes/translations.php:503
msgid ""
"In this field, you would need to choose end date to view information about "
"IP Addresses which were blocked within a specified periods"
msgstr ""
"En este campo, tendría que elegir la fecha de finalización para ver "
"información acerca de las direcciones IP que fueron bloqueadas dentro de un "
"período especificado"

#: includes/translations.php:504
msgid ""
"In this field, you would need to provide comments to give an overview about "
"reason for blocking these IP Addresses"
msgstr ""
"En este campo, tendría que proporcionar comentarios para dar una visión "
"general sobre la razón para bloquear estas direcciones IP"

#: includes/translations.php:507
msgid "Start IP Range"
msgstr "Inicio del rango de IP"

#: includes/translations.php:508
msgid ""
"In this field, you would need to provide a valid Start IP Ranges which you "
"would like to block"
msgstr ""
"En este campo, necesitará proporcionar un rango del IP de inicio válido que "
"desea bloquear"

#: includes/translations.php:509
msgid "Please provide Start IP Range"
msgstr "Proporcione el intervalo de IP de inicio"

#: includes/translations.php:510
msgid "End IP Range"
msgstr "Rango IP final"

#: includes/translations.php:511
msgid ""
"In this field, you would need to provide a valid End IP Ranges which you "
"would like to block"
msgstr ""
"En este campo, necesitará proporcionar un rango de IP final válido que desea "
"bloquear"

#: includes/translations.php:512
msgid "Please provide End IP Range"
msgstr "Proporcione el intervalo IP final"

#: includes/translations.php:513
msgid ""
"In this field, you would need to choose time duration to block an IP Range, "
"so that particular IP Range will be blocked for fixed time interval as per "
"your settings"
msgstr ""
"En este campo, necesitará elegir la duración del tiempo para bloquear un "
"intervalo de IP, de modo que el intervalo de IP concreto se bloqueará para "
"un intervalo de tiempo fijo según su configuración"

#: includes/translations.php:514
msgid ""
"In this field, you would need to provide comments to give an overview about "
"reason for blocking these IP Ranges"
msgstr ""
"En este campo, tendría que proporcionar comentarios para dar una visión "
"general sobre la razón para bloquear estos intervalos de IP"

#: includes/translations.php:515
msgid "Block IP Range"
msgstr "Bloquear rango de IP"

#: includes/translations.php:516
msgid "View Blocked IP Ranges"
msgstr "Ver rangos de IP bloqueados"

#: includes/translations.php:517
msgid ""
"In this field, you would need to choose start date to view information about "
"IP Ranges which were blocked within a specified period"
msgstr ""
"En este campo, tendría que elegir la fecha de inicio para ver información "
"sobre rangos de IP que fueron bloqueados dentro de un período especificado"

#: includes/translations.php:518
msgid ""
"In this field, you would need to choose end date to view information about "
"IP Ranges which were blocked within a specified period"
msgstr ""
"En este campo, tendría que elegir la fecha de finalización para ver "
"información sobre rangos de IP que fueron bloqueados dentro de un período "
"especificado"

#: includes/translations.php:521
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"

#: includes/translations.php:522
msgid "Captcha Bank"
msgstr "Captcha Bank"

#: includes/translations.php:523
msgid "Please provide Color Code"
msgstr "Proporcione el código de color"

#: includes/translations.php:524
msgid "Blocked For"
msgstr "Bloqueado para"

#: includes/translations.php:525
msgid ""
"In this field, you would need to choose time duration to block an IP "
"Address, so that particular IP Address will be blocked for the fixed time "
"interval as per your settings"
msgstr ""
"En este campo, tendría que elegir la duración de tiempo para bloquear una "
"dirección IP, de modo que la dirección IP particular se bloqueará para el "
"intervalo de tiempo fijo según su configuración"

#: includes/translations.php:533
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: includes/translations.php:534
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"

#: includes/translations.php:535
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: includes/translations.php:536
msgid "Please provide Comments"
msgstr "Proporcione los comentarios"

#: includes/translations.php:537
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: includes/translations.php:538
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"

#: includes/translations.php:539
msgid "Bulk Action"
msgstr "Acción masiva"

#: includes/translations.php:540
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: includes/translations.php:541
msgid "Feature Requests"
msgstr "Peticiones de características"

#: includes/translations.php:542
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: includes/translations.php:543
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"

#: includes/translations.php:544
msgid "HTTP User Agent"
msgstr "Agente Usuario HTTP"

#: includes/translations.php:545
msgid "Message Settings"
msgstr "Configuración de mensajes"

#: includes/translations.php:546
msgid "Live Traffic"
msgstr "Tráfico vivo"

#: includes/translations.php:547
msgid "Visitor Logs"
msgstr "Registros de visitantes"

#: includes/translations.php:548
msgid "Login Logs"
msgstr "Registros de inicio de sesión"

#: includes/translations.php:549
msgid "Delete"
msgstr "Cancelar"

#: includes/translations.php:550
msgid "Block IP Address"
msgstr "Bloquear Dirección IP"

#: includes/translations.php:551
msgid "Please choose Start Date"
msgstr "Por favor escoja data de inicio"

#: includes/translations.php:552
msgid "Please choose End Date"
msgstr "Por favor escoja data final"

#: includes/translations.php:553
msgid "Captcha Settings"
msgstr "Ajustes de Captcha"

#: includes/translations.php:554
msgid "Captcha Setup"
msgstr "Configuración de Captcha"

#: includes/translations.php:555
msgid "Notifications Setup"
msgstr "Configuración de las notificaciones"

#: includes/translations.php:556
msgid "Logs"
msgstr "Registros"

#: includes/translations.php:557
msgid "Security Settings"
msgstr "Configuraciones de seguridad"

#: includes/translations.php:558
msgid "Blockage Settings"
msgstr "Configuración de bloqueo"

#: includes/translations.php:559
msgid "Block / Unblock IP Addresses"
msgstr "Bloquear / desbloquear direcciones IP"

#: includes/translations.php:560
msgid "Block / Unblock IP Ranges"
msgstr "Bloquear / Desbloquear Rangos IP"

#: includes/translations.php:561
msgid "Block / Unblock Countries"
msgstr "Bloquear / Desbloquear Países"

#: includes/translations.php:562
msgid "Email Templates"
msgstr "Plantillas de correo electrónico"

#: includes/translations.php:563
msgid "Other Settings"
msgstr "Otras configuraciones"

#: includes/translations.php:564
msgid "Roles & Capabilities"
msgstr "Funciones y capacidades"

#: includes/translations.php:565
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"

#: includes/translations.php:566
msgid "Full Control"
msgstr "Control Completo"

#: includes/translations.php:567
msgid "Captcha Type"
msgstr "Tipo Captcha"

#: includes/translations.php:568
msgid "Display Settings"
msgstr "Configuración de la pantalla"

#: includes/translations.php:569
msgid "IP Ranges"
msgstr "Rangos IP"

#: includes/translations.php:570
msgid "Enable"
msgstr "Habilitado"

#: includes/translations.php:571
msgid "Disable"
msgstr "No habilitado"

#: includes/translations.php:572
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar los cambios"

#: includes/translations.php:573
msgid "Subject"
msgstr "Subjeto"

#: includes/translations.php:574
msgid "Please provide Subject"
msgstr "Por favor proporcione el Sujeto"

#: includes/translations.php:575
msgid "Blocked Date & Time"
msgstr "Fecha y hora de bloqueo"

#: includes/translations.php:576
msgid "Release Date & Time"
msgstr "Fecha y hora de lanzamiento"

#: includes/translations.php:577
msgid "User Name"
msgstr "Nombre Usuario"

#: includes/translations.php:578
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha & Tiempo"

#: includes/translations.php:579
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: includes/translations.php:580
msgid ""
"You don't have Sufficient Access to this Page. Kindly contact the "
"Administrator for more Privileges."
msgstr ""
"No tiene acceso suficiente a esta página. Por favor, póngase en contacto con "
"el Administrador para obtener más Privilegios."

#: includes/translations.php:581
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"

#: includes/translations.php:582
msgid "Upgrade to Premium Editions"
msgstr "ediciones premium de"

#: includes/translations.php:585
msgid "Available Countries"
msgstr "Países disponibles"

#: includes/translations.php:586
msgid "List of all Countries"
msgstr "Lista de Paises"

#: includes/translations.php:587
msgid "Add >>"
msgstr "Agregar >>"

#: includes/translations.php:588
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Retirar"

#: includes/translations.php:589
msgid "Blocked Countries"
msgstr "Países Bloqueados"

#: includes/translations.php:590
msgid "List of all Countries being Blocked"
msgstr "Lista de países que han sido bloqueados"

#~ msgid "Message Settings have been updated Successfully"
#~ msgstr "La configuración de mensajes ha sido actualizada correctamente "

#~ msgid "The license has been activated Successfully"
#~ msgstr "La licencia ha sido actualizado con éxito"

#~ msgid "Selected Login Logs has been deleted Successfully"
#~ msgstr "Se han eliminado los registros de conexión seleccionados con éxito"

#~ msgid "Selected IP Addresses have been deleted Successfully"
#~ msgstr "Las direcciones IP seleccionadas han sido eliminadas correctamente"

#~ msgid "Selected IP Ranges have been deleted Successfully"
#~ msgstr "Los ranges IP seleccionados han sido cancelados correctamente"

#~ msgid "Email Templates have been updated Successfully"
#~ msgstr ""
#~ "Las plantillas de correo electrónico se han actualizado correctamente"

#~ msgid "Selected Traffic Logs have been deleted Successfully"
#~ msgstr ""
#~ "Los registros de tráfico seleccionados se han eliminado correctamente"

#~ msgid "Selected Visitor Logs have been deleted Successfully"
#~ msgstr ""
#~ "Los registros de visitantes seleccionados se han cancelado correctamente"

#~ msgid "Roles and Capabilities have been updated Successfully"
#~ msgstr "Funciones y capacidades se han actualizado con éxito"

#~ msgid "Selected Countries have been blocked Successfully"
#~ msgstr "Los países seleccionados han sido bloqueados correctamente"

#~ msgid "Selected Countries have been unblocked Successfully"
#~ msgstr "Los países seleccionados han sido desbloqueados correctamente"

#~ msgid "Please choose at least one Relational action!"
#~ msgstr "Por favor elija almenos una acción Relacional"

#~ msgid "Please choose at least one Arrange order action!"
#~ msgstr "Por favor, elija por lo menos una acción de Arreglar orden"

#~ msgid "Please choose an Action from Dropdown!"
#~ msgstr "Por favor elija una acción en la lista de opciones desplegable"

#~ msgid "Please choose at least one record to delete!"
#~ msgstr "¡Por favor, elija al menos un registro para eliminarlo!"

#~ msgid "Please choose at least one record to block IP Address!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Por favor, elija al menos un registro para eliminar la dirección IP"

#~ msgid "Are you sure you want to block ?"
#~ msgstr "Esta seguro de querer bloquearlo?"

#~ msgid "Selected Traffic Logs IP Address have been blocked Successfully"
#~ msgstr ""
#~ "Se han bloqueado correctamente la dirección IP de los registros de "
#~ "tráfico seleccionados"

#~ msgid "Selected Login Logs IP Address have been blocked Successfully"
#~ msgstr ""
#~ "Se han bloqueado correctamente la dirección IP de los registros de "
#~ "tráfico seleccionados"

#~ msgid "Selected Visitor Logs IP Address have been blocked Successfully"
#~ msgstr ""
#~ "Se han bloqueado correctamente la dirección IP de los registros de "
#~ "visitantes seleccionados"

#~ msgid ""
#~ "This feature is only available in Business and Developer Editions! <br> "
#~ "Kindly Purchase to unlock it!."
#~ msgstr ""
#~ "Esta función solo está disponible en las ediciones Business y Developer! "
#~ "<br> ¡ Compralo para desbloquearlo !."

#~ msgid ""
#~ "If you would like that plugin would be automatically updated whenever "
#~ "there is a new version available then choose enable or vice-versa from "
#~ "dropdown"
#~ msgstr ""
#~ "Si desea que el plugin se actualice automáticamente siempre que haya una "
#~ "nueva versión disponible, elija habilitar o viceversa en el menú "
#~ "desplegable"

#~ msgid "Automatic Plugin Updates"
#~ msgstr "Actualizaciones automáticas de plugins"

#~ msgid "Error Reporting"
#~ msgstr "Error al reportar"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to Report your Errors in Error Logs Menu, then you "
#~ "would need to Choose Enable from dropdown or vice-versa"
#~ msgstr ""
#~ "Si desea informar de los errores en el menú de registros de errores, "
#~ "deberá seleccionar Activar de la lista desplegable o viceversa"

#~ msgid "Captcha For WooCommerce"
#~ msgstr "Captcha para WooCommerce"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations! You have recently purchased Captcha Bank Personal "
#~ "Edition and now you would need to activate the license in order to unlock "
#~ "it!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Felicitaciones! Has comprado recientemente Captcha Bank Personal Edition "
#~ "y ahora tendrías que activar la licencia para desbloquearla."

#~ msgid ""
#~ "Kindly fill in the required details and click on Validate License to "
#~ "unlock it"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, rellene los datos requeridos y haga clic en Validar licencia "
#~ "para desbloquearla."

#~ msgid "If you face any issues activating the license, you may contact us at"
#~ msgstr ""
#~ "Si tiene problemas para activar la licencia, puede ponerse en contacto "
#~ "con nosotros al"

#~ msgid "Product Name"
#~ msgstr "Nombre de producto"

#~ msgid "In this field, you would be able to see your installed Product"
#~ msgstr "En este campo, podrá ver su producto instalado"

#~ msgid "Current Version"
#~ msgstr "Versión actual"

#~ msgid ""
#~ "In this field, you would be able to see your installed Product Version"
#~ msgstr "En este campo, podrá ver su versión de producto instalada"

#~ msgid "In this field, you would be able to see your Website URL"
#~ msgstr "En este campo, podrá ver la URL de su sitio web"

#~ msgid ""
#~ "In this field, you would need to provide your Order ID which you have "
#~ "received in an email after purchasing the product along with a download "
#~ "link. This will be used for Validating the License"
#~ msgstr ""
#~ "En este campo, necesitará proporcionar su ID de pedido que ha recibido en "
#~ "un correo electrónico después de adquirir el producto junto con un "
#~ "vínculo de descarga. Esto se utilizará para validar la licencia"

#~ msgid "Please provide Order ID received after making the purchase"
#~ msgstr "Proporcione ID de pedido recibido después de realizar la compra."

#~ msgid ""
#~ "In this field, you would need to provide your API Key which you have "
#~ "received in an email after purchasing the product along with a download "
#~ "link. This will be used for Validating the License"
#~ msgstr ""
#~ "En este campo, debe proporcionar su clave de API que ha recibido en un "
#~ "correo electrónico después de comprar el producto junto con un enlace de "
#~ "descarga. Esto se utilizará para validar la licencia"

#~ msgid "Please provide API Key received after making the purchase"
#~ msgstr "Proporcione la clave de API recibida después de hacer la compra"

#~ msgid "Validate License"
#~ msgstr "Validar licencia"

#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "URL del sitio web"

#~ msgid "Order ID"
#~ msgstr "Solicitar ID"

#~ msgid "API KEY"
#~ msgstr "CLAVE API"

#~ msgid "Licensing"
#~ msgstr "Licencias"

#~ msgid "Business Edition"
#~ msgstr "Edición Business"

#~ msgid "Error Logs"
#~ msgstr "Registros de errores"

#~ msgid "Output"
#~ msgstr "Salida"

#~ msgid "Download Error Logs"
#~ msgstr "Descargar registros de errores"

#~ msgid "Clear Error Logs"
#~ msgstr "Borrar registros de errores"

#~ msgid "In this field,you would be able to see all PHP Errors"
#~ msgstr "En este campo, Ud podrá ver todos los Errores PHP"

#~ msgid "Error log has been cleared Successfully"
#~ msgstr "El registro de errores se ha eliminado correctamente."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations! You have recently purchased Captcha Bank Developer "
#~ "Edition and now you would need to activate the license in order to unlock "
#~ "it!"
#~ msgstr ""
#~ "Felicitaciones! Has comprado recientemente Captcha Bank Developer Edition "
#~ "y ahora tendrías que activar la licencia para desbloquearla."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations! You have recently purchased Captcha Bank Business "
#~ "Edition and now you would need to activate the license in order to unlock "
#~ "it!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Felicitaciones! Has comprado Captcha Bank Business Edition y ahora "
#~ "tendrías que activar la licencia para desbloquearla!"
